взмутиться
взмути́ть(ся), -учу́, -у́ти́т(ся)
возмутиться
возмути́ть(ся), -ущу́(сь), -ути́т(ся)
взмочиться
взмочи́ть(ся), -очу́, -о́чит(ся)
вкрутиться
вкрути́ть(ся), вкручу́, вкру́тит(ся)
вымучиться
вы́мучить(ся), -чу, -чит(ся) и -чаю, -чает(ся); прош. -чил(ся), -чила(сь)
Журнал
Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...