ЖВН – одно из возможных прочтений – жатка волновая навесная (так эта аббревиатура расшифрована на www.sokr.ru). В другом источнике: ЖВН – жена врага народа (Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу. В 2-х ч. М., 1991). А вот какие сокращения зафиксированы в "Толковом словаре языка Совдепии" (СПб.,1998): женделегатка (делегат-женщина), женолп (женский отдел лагерного пункта); женорг (женский организатор); женотдел (отдел в ...
...ЖВН – одно из возможных прочтений – жатка...
Вопрос Как лучше: конная или конская выставка? Прилагательное конный имеет следующие значения: относящийся к коню, предназначенный для коней, их содержания, служащий для езды на конях. Конная площадь, ярмарка, ряд (место, где торгуют лошадьми). Конный завод (хозяйство по разведению коней). Конная упряжка. Конный двор. Конная дорога. Конный спорт; действующий с помощью коней, приводимый в движение конями: Конная тяга; едущий верхом на ...
...Вопрос Как лучше: конная или конская...
Вопрос Как правильно: одеть или надеть платье? Глаголы одеть и надеть — многозначные. Значения, в которых обозначаются действия по отношению к человеку, следующие: Одеть — кого, что. 1. Облечь кого-л. в какую-л. одежду. Одеть ребёнка, больного, раненого; ср. одеть куклу, манекен… Надеть — что. 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая кого-что-нибудь. Надеть ...
...Вопрос Как правильно: одеть или надеть...
НАРЯДУ С (чем), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «наряду с», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. И по неясной для него самого аналогии в его воспоминании наряду с этой темной фигурой возникала другая, вставал в душе эпизод далекого детства. В. Короленко, Федор Бесприютный. И казалось минутами, что они едут на какой-то праздник; странно, но почти все ехавшие на казнь ощущали то же и,
...НАРЯДУ С (чем), предлог Обороты, присоединяемые...
Биться об заклад – спорить на что-либо, держать пари. В форме 1-го лица ед. числа (бьюсь об заклад) выражение означает: «ручаюсь, совершенно уверен». Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение в верности уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Полагают, что глагол биться вошел в поговорку потому, что первоначально спорные вопросы решались с помощью кулаков ...
...Биться об заклад – спорить на что-либо...
§ 128. Следующие разряды прилагательных пишутся слитно. Прилагательные, слитное написание которых определяется общими правилами: слова с приставками и с начальными частями типа все-, еже-, полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные слова с первой частью, совпадающей с формой числительного, а также много-, мало- (см. § 117, п. 2), с начальными частями типа авто-, авиа-, поли- (см. § 117, п. 3), с первой частью, оканчивающейся на -я (см. § 117, п. 4), напр.
...§ 128. Следующие разряды прилагательных пишутся...
Вводные замечания Правильное написание буквы на месте безударного гласного в ряде случаев определяется беглостью этого гласного. Беглый гласный появляется во многих именах существительных и прилагательных в одной из форм склонения, между двумя конечными согласными основы (в составе суффикса или корня). Беглый гласный имеется в тех формах, где отсутствует окончание (в формах с так называемым нулевым окончанием), а именно: у существительных муж. рода II склонения — в форме им. п. ед. ч.
...Вводные замечания Правильное написание буквы на...
Желтая пресса (неодобр.) – о низкопробной, лживой, падкой на дешевые сенсации печати. Калька с английского yellow press. Выражение приписывается Э. Уордмэну, редактору журнала «New York Press», назвавшему в своей статье газеты «The World» и «New York Journal» «желтой прессой» (1896). Основанием для этого послужили фривольные рисунки с юмористическими текстами, на которых был изображен ребенок в желтой рубашонке. Между этими двумя ...
...Желтая пресса (неодобр.) – о низкопробной...
Без комментариев (никаких комментариев) – от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 года, после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» – и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера Уэллса, американского дипломата. Впрочем, выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX веке, однако не как оборот политического языка.
...Без комментариев (никаких комментариев) &ndash...
Быть не в своей тарелке – 1) быть в плохом, подавленном настроении; 2) испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке; чувствовать себя скованно, неуверенно. Калька с французского языка, которая представляется ошибочной (такой ее считал уже Пушкин): во французском обороте употребляется слово assiette, имеющее несколько значений: а) 'посадка, положение тела при верховой езде' и б) 'тарелка'. Таким образом, первоначальное значение этого выражения –
...Быть не в своей тарелке – 1) быть в плохом...