Намотать себе на ус (шутл.) – запомнить, принять к сведению, имея в виду, что это может потом понадобиться, пригодиться. Оборот связан, с одной стороны, с символикой усов как атрибута мужской зрелости и опыта, с другой – с древней системой запоминания – завязыванием узелков на ниточке или веревочке «на память». Чем длиннее ус, тем больше можно на него «намотать» жизненного опыта – такова шутливая логика выражения. Не ...
...Чем длиннее ус, тем больше можно на него «намотать...
Пуд соли съесть с кем-то - очень хорошо знать кого-либо. Выражение известно в нескольких еропейских языках. Чтобы съесть так много соли (16 кг), нужно прожить с человеком долгое время. В старину этого времени требовалось еще больше, так как соль была дорогим продуктом и ее расходовали очень экономно.
...В старину этого времени требовалось еще больше, так...
Ни пуха ни пера – пожелание удачи в чем-либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. К черту – это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба ...
...» должен был еще больше обезопасить охотника...
Несолоно хлебавши — обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого, встретив плохой прием. Выражение несолоно хлебавши связано с тем, что соль на Руси была дорогим и труднодобываемым продуктом. «Хлебать с солью» считалось примерно таким же признаком состоятельности, как в наши дни «сладко есть». Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал - больше, а незнатному посетителю соли иногда вовсе не доставалось.
...Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал - больше...
(А) ВМЕСТЕ С ТЕМ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. И хороша эта организация только потому, что она – гибка, умея вместе с тем миллионам людей давать единую волю. М. Шолохов, Тихий Дон. Образованнейший человек, талантливый скульптор, помощник Фальконета, он вместе с тем был пламенным якобинцем. О. Форш, Михайловский замок. Эта аппаратура вместе с тем была чрезвычайно портативной. Г. Адамов, Тайна двух ...
... За много недель я узнал о ней чуть больше, чем...
БУДТО (БЫ), союз и частица 1. Союз. Синтаксические конструкции, присоединяемые союзом «будто (бы)», выделяются (или отделяются) запятыми. Ох, сударь, и сами не знаем, кого нам еще господь послал и будем ли мы живы к ночи! (Исчезает так, что кажется, будто он проваливается сквозь землю.) М. Булгаков, Бег. А мне кто-то о тебе писал или сказал, будто погиб ты на фронте... В. Астафьев, Царь-рыба. Ко сну тянуло, // будто бы
...будто обмерло, один только выстрел – и больше...
В ОТДЕЛЬНЫХ СЛУЧАЯХ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Вся суть поставленной им проблемы заключалась в том, что в отдельных случаях эйдетическое воображение детей показывало больше информации, чем они могли успеть получить всеми доступными им способами из внешнего мира. И. Ефремов, Лезвие бритвы.
...случаях эйдетическое воображение детей показывало больше...
ВЕДЬ, союз и частица 1. Союз. Синтаксические конструкции, присоединяемые союзом «ведь», выделяются (или отделяются) запятыми. «Да и как они это ухитрились, ведь немец-то втрое больше их был?» – спросила Зоя. И. Тургенев, Накануне. Споемте, друзья, ведь завтра в поход // Уйдем в предрассветный туман... А. Чуркин, Вечер на рейде. 2. Частица. Усиливает, подчеркивает основное содержание высказывания, а также ...
...они это ухитрились, ведь немец-то втрое больше...
И ТОЛЬКО, частица (в конце предложения) То же, что «и всё», «и больше ничего». Отделяется запятой (реже тире) от предшествующей части высказывания. Он был негоциант, откупщик – и только. Ю. Тынянов, Малолетный Витушишников. Андрей был с ней ласковым, называл кровиночкой, они на первых порах и не думали о ребятишках, просто жили друг возле друга, наслаждаясь своей близостью, и только. В. Распутин, Живи и помни. См.
...предложения) То же, что «и всё», «и больше...
ИТАК, союз Соединяет предложения или части сложного предложения. Сближаясь по значению с вводными словами «следовательно», «таким образом», союз «итак» отделяется запятой (реже тире) от последующей части предложения. Вчера в театре объявил я, что ты занемог нервическою горячкою и что, вероятно, тебя уже нет на свете, – итак, пользуйся жизнию, покамест еще ты не воскрес. А. Пушкин, Роман в письмах. Итак, стояло чудное осеннее ...
... Итак, Олечка слабела всё больше и больше в этой...