Вопрос Как правильно: уровень языковой компетентности или языковой компетенции? Компетентность – знания в какой-нибудь области. Это существительное, образованное от прилагательного компетентный в значении «знающий, осведомленный в какой-либо области». Правильно: уровень языковой компетентности; компетентность этого специалиста не вызывает сомнения. Компетенция - 1) круг вопросов, в которых кто-либо хорошо осведомлен; 2) круг ...
...Вопрос Как правильно: уровень языковой компетентности...
§ 107. Написание двойных согласных в корнях заимствованных (иноязычных) слов определяется в словарном порядке, напр.
...§ 107. Написание двойных согласных в корнях...
Вопрос Как правильно: рефлексировать или рефлектировать? Глагол рефлектировать зафиксирован в БАС-1, МАС: физиол.: отвечать рефлексом на что-либо, реагировать на внешнее раздражение; книжн.: анализировать свои мысли, переживания. Глагол рефлексировать зафиксирован в БАС-1 – то же, что рефлектировать (в 1 знач.). При образовании глаголов от существительных при помощи суффикса -ирова- в некоторых глаголах чередуются с (с’) – т’
...Вопрос Как правильно: рефлексировать или...
Cлово галион зафиксировано во всех словарях, имеющих отношение к морскому делу (см, например: Морской энциклопедический словарь. Т. 1 (А-И). Л., 1991). В словаре Даля это слово зафиксировано в написании галiон с отсылкой к слову галера (и толкуется в этой статье). В толковых словарях это слово не зафиксировано, в том числе и в «Словаре современного русского языка: В 20 т.», последний выпуск которого вышел в 1994 году (объединенные 5-й и 6-й тома). В БСЭ это слово не ...
...Cлово галион зафиксировано во всех словарях, имеющих...
Царевна Несмеяна (народн.шутл.) - серьёзная задумчивая женщина, которую трудно рассмешить; тихоня, скромница. Царевна Несмеяна - персонаж русской народной сказки, царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце её ничему не радовалось».
...Царевна Несмеяна (народн.шутл.) - серьёзная задумчивая...
Понимать в колбасных обрезках - ничего не понимать, не смыслить, не разбираться (ср:. как свинья в апельсинах разбирается кто-н.); чаще употребляется форме вопроса: что ты понимаешь в колбасных обрезках? Колбасные обрезки - остатки от резки колбасы (хвостики, колечки), которые обычно выбрасываются. Выражение возникло в результате переосмысления исходного значения (что можно понимать в мусоре?).
...Понимать в колбасных обрезках - ничего не понимать...
Аника-воин (ирон.) – о хвастливом человеке, бахвалящемся своей храбростью лишь находясь вдали от опасности. Выражение связано с народной поговоркой Аника-воин сидит да воет, в которой имя избрано не случайно: греч. а – «не», nike – «победа». Видимо, поэтому была сложена сказка «про воина Анику», где герой хвастается, что не боится Смерти, а когда она вдруг появляется перед ним, начинает трусить и умолять о прощении.
...Аника-воин (ирон.) – о хвастливом человеке, бахвалящемся...
Буква ь не после шипящих Буква ь после шипящих
...Буква ь не после шипящих Буква ь после шипящих...
С БУХТЫ-БАРАХТЫ, наречие Не требует постановки знаков препинания. Я не с бухты-барахты явился к вам. В. Шукшин, Чередниченко и цирк. Ссориться я с тобой не намерен. Решать с бухты-барахты я тоже ничего не намерен. А. и Б. Стругацкие, Гадкие лебеди.
...С БУХТЫ-БАРАХТЫ, наречие Не требует постановки...
Гардарика (Gardarike) – древнее скандинавское название России, преимущественно западной ее части. Дополнение Н. Березниковой: И означает это слово "страна городов". Здесь "город" в смысле "крепость, укрепление". Тот же индоевропейский корень, что в gard-. А элемент rike имеет тот же корень, что немецкое Reich – государство.
...Гардарика (Gardarike) – древнее скандинавское...