ПОМИЛУЙ(ТЕ), вводное слово Выражает несогласие, возражение. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Помилуй, неужели ты сомневаешься во мне? Л. Толстой, Дьявол. Помилуйте, напиться чаю из чугунного котла да из жестяной кружки – это одно уже делало настоящий праздник. Д. Мамин-Сибиряк, Волшебник. «Помилуйте, куда же вы хотите идти? – заговорил врач, вглядываясь в глаза Ивана, – глубокой ночью, в белье... Вы плохо чувствуете себя, останьтесь у ...
...ПОМИЛУЙ(ТЕ), вводное слово Выражает несогласие, возражение...
Метать петли – обманывать, стараться запутать кого-либо. Выражение из языка портных: метать петли – обшивать петли на одежде. Затем выражение перешло в язык охотников, где метать петли означает «выписывать на бегу сложные замкнутые кривые».
...Метать петли – обманывать, стараться запутать...
Халатное отношение (неодобр.) - небрежное, невнимательное отношение к кому-, чему-л. Халатный - производное от халат «домашняя одежда». Человек в домашней одежде не расположен к серьезным мыслям и не может качественно, аккуратно выполнять важную работу.
...Халатное отношение (неодобр.) - небрежное...
C Новым годом, дорогие товарищи! - заключительная фраза новогодних обращений руководителей советского государства к народу. Впервые выражение появилось в новогодней речи председателя Президиума Верховного Совета СССР К. Е. Ворошилова ( «Правда», 1 января 1954 г.).
...C Новым годом, дорогие товарищи! - заключительная...
Потирать руки - выражать радость по поводу какой-л. сделки или удачи. Фразеологизм возник в результате метонимического переноса: внутреннее состояние человека здесь выражается путем называния внешнего признака - жеста человека при испытываемом удовлетворении, радости и т. п.
...Потирать руки - выражать радость по поводу ...
БОГ ВЕДАЕТ / ВЕСТЬ / ЗНАЕТ ГДЕ /…/ ЧТО, неразложимое сочетание Между частями сочетания запятая обычно не ставится. На склоне неглубокого оврага, возле самого плетня, виднелась пасека; узенькая тропинка вела к ней, извиваясь змейкой между сплошными стенами бурьяна и крапивы, над которыми высились, бог ведает откуда занесенные, остроконечные стебли темно-зеленой конопли. И. Тургенев, Живые мощи. …Есть такие смешные и злые дамы, которые говорят с мальчиками ...
...БОГ ВЕДАЕТ / ВЕСТЬ / ЗНАЕТ ГДЕ /…/ ЧТО, ...
КАК (И) ПРЕЖДЕ / РАНЬШЕ, сравнительный оборот Сравнительные обороты «как (и) прежде», «как (и) раньше» обособляются (за исключением тех случаев, когда оборот входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу). Уж не снятся мне, Варя, как прежде, райские деревья да горы... А. Островский, Гроза. Снова между нами города. // Жизнь нас разлучает, как и прежде. Н. Добронравов, Надежда. Трудно было угнаться за ним. Физически он ...
...КАК (И) ПРЕЖДЕ / РАНЬШЕ, сравнительный оборот...
Бритва Оккама – принцип, выдвинутый английским философом-схоластом XIV века У. Оккамом: понятия, не сводимые к интуитивному знанию и не поддающиеся проверке в опыте, следует исключить из науки. Существует также иная формулировка: сущности не следует умножать без необходимости.
...Бритва Оккама – принцип, выдвинутый...
Под сурдинку - втихомолку, украдкой, не привлекая к себе внимания. Сурдинка в языке музыкантов - небольшое приспособление, при помощи которого можно ослабить, приглушить звук того или иного музыкального инструмента. Слово происходит от лат. «сурдус» (глухой).
...Под сурдинку - втихомолку, украдкой, не привлекая...
Разводить антимонии (неодобр.) - 1) вести пустые, излишне долгие и отвлекающие от чего-либо серьезного разговоры; 2) проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо. Выражение связывают с французским названием сурьмы antimoine: разводя ее, люди вели пустые разговоры.
...Разводить антимонии (неодобр.) - 1) вести пустые...