Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 346 статей
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
Во исполнение (чего)

ВО ИСПОЛНЕНИЕ (чего), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «во исполнение», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. Монгольский начальник города, Таир-хан, поселился в главной мечети, куда, во исполнение приказа Чингиз-хана, были созваны бухарские старейшины. В. Ян, Чингиз-хан. Во исполнение полученного приказа префект Тиберий Агенобарб Корнелин послал на строительство костра три центурии ...

...ВО ИСПОЛНЕНИЕ (чего), предлог Обороты, присоединяемые...

Ещё и конь не валялся

Ещё и конь не валялся (прост., часто ирон. или неодобр) – ничего еще не сделано, до начала дела еще далеко. Происхождение этого оборота связывают и с русским крестьянским обычаем давать лошади поваляться перед тем, как ее запрягать (чтобы она меньше уставала во время работы), и с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу. Но есть и еще одна версия, согласно которой происхождение этого выражения ...

...Ещё и конь не валялся (прост., часто ...

Лебединая песня

Лебединая песня – о последнем, обычно наиболее значительном произведении, создании, последнем проявлении таланта художника, писателя и т. п. Выражение восходит к древним поверьям о том, что лебедь поет только один раз в жизни – перед смертью, и эта песня прекрасна. Выражение встречается в сочинениях древнегреческих и древнеримских писателей и поэтов; впервые, по-видимому, в трагедии Эсхила «Агамемнон». Брем в «Жизни животных»

...Лебединая песня – о последнем, обычно...

Шапочное знакомство

Шапочное знакомство – поверхностное, беглое знакомство с кем-либо. Выражение собственно русское, связано с русским этикетом. Раньше у мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу, если встречались знакомые или приятели, только друзья пожимали друг другу руки, и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались; выражение шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья. По другой ...

...Шапочное знакомство – поверхностное...

Щи да каша

Щи да каша - старинные названия русских горячих блюд, издавна распространённых в народе и ставших своеобразным символом русской кухни. Щи - горячее первое блюдо. Кашей называли не только народное кушанье, но и пир. В одной из русских летописей об Александре Невском написано:  «Оженися князь Олександр, венчася в Торопци: ту кашу чини» (т.е. здесь и свадебный пир устроил). Артель на Дону тоже называли кашей. Даль приводит пример:  «Мы с ...

...Щи да каша - старинные названия русских горячих...

Стили речи. Жанры речи

Стили речи – системы языковых элементов внутри литературного языка, разграниченные условиями и задачами общения; форма наших высказываний зависит от того, где, с кем и зачем мы говорим. Выделяют пять стилей; четыре книжных: научный, официально-деловой, публицистический, художественный – и разговорный стиль. Для каждого стиля характерны определенные средства языка: слова, их формы, словосочетания, типы предложений, причем их принадлежность к разговорному или книжному стилю ...

...Стили речи – системы языковых элементов...

Жданки съесть

Жданки съесть (народн. шутл.) – чрезмерно долго и с большим нетерпением ждать, дожидаться чего-либо, кого-либо. Фразеологизм отражает русский народный обычай, описанный В. Г. Распутиным в романе «Живи и помни» (1974): «Побывка сорвалась, но приготовленное для встречи по какой-то старой суеверной примете не трогали: изведёшь жданки – не дождёшься и встречи». Такое упоминание перекликается с бытующим на Дону выражением поесть все ...

...Жданки съесть (народн. шутл.) – чрезмерно...

Вызвать на ковер

Вызвать на ковер (часто шутл.-ирон.) – вызвать подчиненного в кабинет начальника для выговора, разноса. Обороты вызвать/вызывать на ковер, идти/пойти на ковер восходят к английскому to be on the carpet 'быть на ковре' (предполагают, что первоначально это выражение относилось к слуге, вызванному к хозяину для выговора). Оборот to be on the carpet был связан в английском языке со спортивной терминологией, из которой перешел в общеупотребительную лексику со ...

...Вызвать на ковер (часто шутл.-ирон.) &ndash...

Днём с огнём не найти 

Днём с огнём не найти (чаще неодобр.) – очень трудно, практически невозможно отыскать кого-либо, что-либо. Выражение, по одной из версий, связано с преданием о греческом философе-кинике Диогене (400–323 гг. до н. э.), который расхаживал в толпе народа днем с зажженным фонарем в руках и на вопрос, что он ищет, отвечал:  «Человека ищу!» – т. е. настоящего человека среди испорченного общества; отсюда ходячее выражение: такого человека днем с ...

...Днём с огнём не найти (чаще неодобр....

До положения риз

До положения риз (шутл.) – до крайней степени опьянения, до невменяемости (напиться, напоить). Ризы –слово старославянского языка, означавшее 'одежда'. Существует несколько версий происхождения  фразеологизма. По наиболее распространенной, оборот восходит к библейскому рассказу о Ное, который, опьянев, обнажился (снял и положил свои ризы). Таким образом, буквальное значение оборота – «напиться до того, что снять свои одежды».

...До положения риз (шутл.) – до крайней степени...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше