№ 330680
Добрый день. На прежние мои вопросы не ответили, может хоть на этот ответите, нужно очень срочно. На вопрос 291186 "Средства необходимы для выплаты долгов по зарплате более 2,7 тысячам работников угольной компании" вы ответили: ...более чем 2,7 тысячи работников угольной компании. Тогда как это читается словами? "Средства необходимы для выплаты долгов по зарплате (кому?) более чем двум целым семи(ь) десятым(х) тысячи работников(ам) угольной компании"? Мне кажется, что всё-таки "выплаты... работникам", нет? Или вся зависимость дальнейшая уже идёт от целой части числительного? У меня такая фраза, как тогда она должна звучать: Социальный фонд выплачивает пособие более чем 4,8 тысячи граждан(ам)? Пожалуйста, хоть раз ответьте, очень нужно.
ответ
Грамматически правильно: Социальный фонд выплачивает пособие более чем 4,8 тысячи граждан (четырем целым восьми десятым тысячи граждан). Если предполагается устное произнесение таких фраз, следует, конечно, облегчать их построение, например: Социальный фонд выплачивает пособие более чем 4 800 гражданам (четырем тысячам восьмистам гражданам); Более 4 800 граждан (четырех тысяч восьмисот граждан) получает пособие, выплачиваемое социальным фондом.
6 марта 2026
№ 330673
Добрый день!
Задаю вопрос, поскольку ответа именно для своего случая не нашла.
Как правильно написать в приказе образовательного учреждения слово "заведующий", если это женщина. Не в случае, когда "назначить заведующим такого-то" - этот вариант ответа повторяется практически на все такие вопросы. А, к примеру, в случае "Заведующ(ему/ей) отделением Петровой И.С. разработать график..."
"Контроль за исполнением приказа возложить на заведующ(его/ую) отделением Петрову И.С."
И в целом, как должна выглядеть резолюция, которая ставится внизу документов. "Заведующ(ий/ая) отделением
_________И.С. Петрова "
Спасибо.
ответ
В официально-деловом документе следует использовать форму мужского рода: заведующему отделением Петровой И. С. разработать график; Контроль за исполнением приказа возложить на заведующего отделением Петрову И. С.; Заведующий отделением _________ И. С. Петрова.
6 марта 2026
№ 330676
Здравствуйте!
Спасибо за ваш краткий теоретический курс русского языка для школьников. Обратил внимание на определение причастия в разделе «Морфология».
В тексте сказано: «Причастие — это особая форма глагола со следующими признаками: ...».
Это определение использует традиционный описательный оборот «особая форма», который не имеет формального определения.
Как вы оцениваете возможность использовать в школьном справочнике устоявшийся лингвистический термин «неличная форма глагола»? Он четко указывает на конкретный грамматический признак отсутствия категории лица, является общепринятым в науке и устраняет неопределенность.
Интересно ваше мнение как редакции. Спасибо за вашу многолетнюю работу и профессионализм!
ответ
Термин неличная форма глагола действительно указывает на отсутствие категории лица, но он ничем не лучше термина неспрягаемая форма глагола. Последний указывает не только на отсутствие категории лица, но на отсутствие спряжения как такового (при этом подразумевается спряжение в широком смысле, то есть изменение не только по лицам и числам, но также по временам и наклонениям). Однако и этот термин не может дифференцировать причастия, деепричастия и инфинитив: всё это неспрягаемые (и, разумеется, неличные) формы глагола.
Важнейшее отличие причастий и деепричастий от инфинитива заключается в том, что в них их гибридный характер имеет морфологическое выражение. Причастие является гибридом глагола и прилагательного, деепричастие — гибридом глагола и наречия. Соответственно, причастие обладает адъективной системой окончаний (что и позволяет ему выполнять те же синтаксические функции, что и прилагательное), деепричастие обладает суффиксом, исключающим дальнейшее окончание, а синтаксически ведет себя как наречие. Инфинитив же, который, по сути, является гибридом глагола и существительного, морфологически свойств существительного не обнаруживает. Вот почему, чтобы отграничить причастие и деепричастие от инфинитива (в рамках группы неспрягаемых форм глагола), и используют описательное выражение особая форма глагола. И кстати, никто не мешает учителю объяснить, что под особыми формами глагола подразумеваются формы, совмещающие признаки глагола и другой части речи.
Что же касается использования в школе термина неличная форма глагола, нам это кажется нецелесообразным. Ведь формы прош. вр. и сослагательного наклонения тоже являются неличными (лица-то нет!), поэтому с помощью этого термина школьников можно только запутать, а не дать им в руки надежный инструмент разграничения разных глагольных форм. Тогда уж лучше пользоваться термином неспрягаемая форма глагола.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
6 марта 2026
№ 330667
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, почему часто люди в разговоре или на письме используют конструкцию "расскажите про себя", хотя более верной мыслится конструкция предложного падежа "расскажите о себе / о природе / об этом городе / о книге". Этот предлог "про" как будто бы от винительного падежа? И откуда он вообще в этой конструкции (про себя) появился?
Если я верно помню со школьных времён, винительный падеж по своему смыслу больше про направление действия и про действие (прошёл опрос, заполнил анкету, пересёк мост, обошёл весь город / проехал через город, подарил подарок, купил кофе, увидел рекламу и т.д.).
Мне задал вопрос иностранец об этом "про себя", а я растерялась, что ответить, потому что я не использую такую форму в речи (с "про") - и я задумалась, почему я не говорю так, а на курсах у иностранцев так учитель говорит! Разложите для меня по полочкам, пожалуйста, что я не понимаю здесь. Заранее благодарю вас!
ответ
В справочниках Д. Э. Розенталя разъясняется:
Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке — про поездку — насчет поездки — относительно поездки — касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный характер (присущий старой и деловой речи) предлогов касательно и относительно и нейтральный предлог о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных.
Кроме того, в последние годы появились научные работы, в которых разграничивается функциональная роль предлогов о и про: употребление про вместо о с соответствующим падежом обычно указывает на то, что речь пойдет о конкретном признаке описываемого предмета/лица. Ср.: Я знаю о тебе всё — Я всё расскажу про тебя (= о твоем поведении в определенной ситуации).
6 марта 2026
№ 330658
В ИТ индустрии активно используется термин «релиз». С точки зрения русского языка этот термин обозначает процесс, совокупность активностей, набор шагов, выполняемых участниками процесса с определёнными ролями и в соответствии с регламентами и внутренними нормативными документами или же это определенная совокупность артефактов производственного процесса разработки/ доработки/ покупки ПО, предназначенная для передачи результатов в эксплуатацию (исходный код, дистрибутивы, конфигурации, документация, руководства и т. п.)?
Есть ли в русском языке еще подобные слова-кальки для обозначения одновременно и процесса, и результата этого процесса?
ответ
Термин релиз не является калькой. Если речь идет об иноязычных словах, заимствуемых русским языком, то, несомненно, среди них встречаются так называемые полисеманты с метонимическими значениями. Например, слово пиар может использоваться при обозначении и действий, и продукта действий.
6 марта 2026
№ 330604
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста с пунктуацией в следующем предложении: "Кем был этот выскочка, и какое ему дело до этого кольца?". Спасибо!
ответ
Верно без запятой: Кем был этот выскочка и какое ему дело до этого кольца? В сложносочиненном предложении с одиночным союзом и запятая не ставится, если части сложносочиненного предложения представляют собой вопросительные предложения.
5 марта 2026
№ 330484
Октябрьский вопрос, видимо, оказался слишком трудоемким для ответа, поэтому в этот раз попроще интерес. В вашем письмовнике есть рекомендации по употреблению буквенных наращений после цифр. И там есть среди прочих такой пример - "в 11-м – 20-х рядах". Не первый раз медитирую, глядя на него, и все никак не могу понять, какая же полная форма. В одиннадцатом - двадцатых рядах? То есть диапазон с 11-го по двадцать-какой-то? Почему не "в 11-м - 20-м рядах"?
ответ
Имеются в виду ряды с 11-го по 29-й (то есть двадцатые).
26 февраля 2026
№ 330483
Подскажите, пожалуйста, в имени Артур (имею ввиду Артур Грэй, Алый паруса) куда ставится ударение.
Заранее спасибо!!!
ответ
Насколько нам известно, Александр Грин не оставил на этот счет никаких указаний. Однако происхождение фамилии Грей подсказывает, что ударение в имени лучше ставить на английский манер: А́ртур.
26 февраля 2026
№ 330462
Здравствуйте. Вычитывая книгу по ботанике, столкнулась с рядом слов, написание которых нельзя проверить по словарю. Объединяет их то, что это сложные слова, в которых первая из основ образована от прилагательных с ё: "твердосемянность", "мертвопокровный" (лес), "черноольшаник". В издательстве принято расставлять точки над ё, в связи с этим я в затруднении. У автора в указанных словах в первом слоге было ё: "твёрдосемянность" и т.д., но в русском языке явно есть тенденция оставлять этот слог без ударения (твердокаменный, твердолобый, мертворожденный, черносотенный, черноусый и т.п.). Спрашивать, как это произносится, у специалистов-ботаников смысла нет: большинство людей произнесут "мёртворождённый", но это не значит, что мы пишем, как слышится. А в специальной литературе обычно не используют символ "ё". Так нужно ли "ё" в указанных словах?
ответ
В сложных словах типа мертвопокровный на первый слог падает побочное ударение, однако произносятся они со звуком [э], а не [о] после мягкого согласного (см. в орфоэпических словарях: мѐртворождённый; твердоло́бый [не вё]; ч[ие]рносо́тенный и т. п.), поэтому букву Ё писать не следует.
26 февраля 2026
№ 330497
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно произносить аббревиатуры EBITDA (ебитда) и OIBDA (оибда)? Встречаю разные варианты ударений. Слышал, что есть правило с ударением в аббревиатурах, оканчивающийся на А.
ответ
При произношении инициальных аббревиатур ударение, как правило, падает на последний слог: ЕГЭ́, ГИА́, ФИФА́, ЕИ́РЦ, ФАНО́. Если аббревиатура произносится по названиям букв, то этот слог обычно представляет собой название последней буквы аббревиатуры: ЖКХ [жэ-ка-ха́], СВЧ [эс-вэ-че́], ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха́], ОЛРС [о-эл-эр-э́с].
Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, нужно проверять по словарю: НА́ТО, ЮНЕ́СКО.
В «Словаре аббревиатур иноязычного происхождения» Л. А. Барановой (М., 2009) зафиксирована лишь одна из интересующих Вас аббревиатур: EBITDA [и-би-ай-ти-ди-э́й].
Автор ответа
Михаил Штудинер
Кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова
26 февраля 2026