№ 224479
Надо ли заключать в кавычки название гонки Тур де Франс?
ответ
Верно в кавычках: «Тур де Франс».
5 июля 2007
№ 330098
Какие из следующих оформлений косвенной речи является допустимыми?
1. Президент Франции распустил парламент, сообщает Франс Пресс.
2. Президент Франции распустил парламент, — сообщает Франс Пресс.
3. Президент Франции распустил парламент — сообщает Франс Пресс.
4. Президент Франции распустил парламент, об этом сообщает Франс Пресс.
5. Президент Франции распустил парламент, — об этом сообщает Франс Пресс.
6. Президент Франции распустил парламент — об этом сообщает Франс Пресс.
Важно: это не прямая речь и не точная цитата, поэтому я не предлагаю вариант с кавычками. Это передача сути высказывания, выжимка из заметки агентства.
Пожалуйста, при ответе сошлитесь на действующее правило пунктуации или на рекомендации авторитетных изданий (собственного мнения, к сожалению, недостаточно, нужен авторитетный источник).
ответ
Сочетание сообщает Франс Пресс может быть грамматически интерпретировано по-разному, в связи с чем корректны варианты:
1. Президент Франции распустил парламент, сообщает Франс Пресс. Сочетание близко к вводному предложению, оно может располагаться в середине предложения, сравним: Президент Франции, сообщает Франс Пресс, распустил парламент.
2. Президент Франции распустил парламент — сообщает Франс Пресс. Сочетание представляет собой часть бессоюзного сложного предложения с присоединительными отношениями.
При включении словоформы об этом возможна только вторая интерпретация: Президент Франции распустил парламент — об этом сообщает Франс Пресс.
14 февраля 2026
№ 296978
Скажите, пожалуйста, склоняется ли Тур де Франс? "Здесь прошел один из этапов Тур(а) де Франс"...
ответ
Название велогонки не склоняется.
10 апреля 2018
№ 324995
Добрый день! Поправьте, если ошибаюсь, но почему в условных названиях отечественных политических партий уместны кавычки (партия "Яблоко"), а в иностранных — нет, судя по словарям (партия Гоминьдан)?
ответ
Названия иностранных политических партий в русском языке не воспринимаются как условные и не нуждаются в выделении кавычками: иностранное слово само по себе достаточно выделяется. Ср. аналогичный подход в наименованиях информационных агентств: отечественные заключаются в кавычки (информационное агентство «Интерфакс»), а зарубежные — нет (агентство Франс Пресс).
24 августа 2025
№ 279757
Здравствуйте! Все же хотелось бы прояснить. На вопрос № 257422 вы отвечаете: «На практике пишут: "Манчестер Юнайтед"». На практике-то да, но при этом правилами (в том числе некогда, помнится, «Грамота» настаивала на этом) рекомендуется писать второе слово и последующие со строчной как в русских названиях, так и в иноязычных. А все с прописных - только на языке оригинала. С музыкальными группами и т. п. та же история. Manchester United - но "Манчестер юнайтед"; Deep Purple - но "Дип перпл". Как быть-то? Что поменялось? Где говорится? Заранее благодарю вас!
ответ
Согласны с Вашим замечанием, нужно писать «Манчестер юнайтед». Тем более что есть фиксация в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко именно с таким написанием.
Что касается прописной буквы во втором и последующем слове собственного иноязычного наименования, то справочники делают исключение только для названий зарубежных информационных агентств: Франс Пресс, Пресс Интернэшнл и т. д. В остальных случаях используется строчная буква.
27 ноября 2014
№ 245206
житель города Саранск — это сар....
ответ
28 августа 2008
№ 250913
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста: "трансизомер" или "транс-изомер". "Транс" ведь приставка?
ответ
Правильно дефисное написание.
10 января 2017
№ 214820
Пожалуйста, суперсрочно!!!!!!!! ПомнЯт или помнИт и стар и млад?
Спасибо.
ответ
Лучше: помнит.
2 февраля 2007
№ 325405
Здравствуйте! В слове "транспорт" "транс" является приставкой или частью корня?
ответ
6 сентября 2025
№ 244230
Здравствуйте! Еще раз пытаюсь задать вопрос по поводу согласования слов. Я прочитала всю интересующую меня информацию в «Письмовнике» (так, по-моему, называется). Но все же не совсем понятно, как правильно согласовать слова – в поселке Суар или в поселке Суаре, в поселке Тарловка или в поселке Тарловке? Спасибо большое)
ответ
В первом случае лучше не склонять: в поселке Суар. Во втором случае название склоняется: в поселке Тарловке.
11 августа 2008