Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 3 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 201263
В предложении - "Не применять пеньку или других уплотняющих средств!" Как следует писать: "пеньку или другие уплотняющие средства" или же "других уплоняющих средств!"
ответ
Предпочтительно: Не применять пеньку или другие уплотняющие средства!
19 июля 2006
№ 201314
Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы. Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод. Спасибо.
ответ
Можно использовать, например, слово уплотнитель.
19 июля 2006
№ 225133
В чем состоит точное отличие между словами "усложнять" и "осложнять"?
ответ
Словари отмечают у глагола "усложнить" дополнительное значение, которого нет у глагола "осложнить": "сделать слишком сложным". В остальном глаголы синонимичны.
9 июля 2007