№ 273090
Здравствуйте! Возник спор по правильному разбора по составу слова "отчаянный". В Морфемно-орфографическом словаре А. Н. Тихонова предложен следующий вариант: отча - корень, я - суфф, нн - суфф, ый - оконч. Преподаватель же настаивает, что (цитирую): "Проверьте еще по этимологическому, так как никуда из языка не исчезли слова чаять и чаянье. И напишите оба варианта.". В этимологическом словаре Шанского Н.М. приводится такое толкование: "ОТЧАЯТЬСЯ. Искон. Суф.-преф. производное от чаять". Если следовать этому варианту, то разбор должен быть таков: от - приставка, чая - корень, нн - суфф, ый - оконч. Как все-таки правильно? Или верны оба варианта? Заранее благодарна за ответ!
ответ
Важно различать синхронный (современный) морфемный и исторический (этимологический) состав слова. Исторически одно слово может быть образовано от другого. Но назвать слова однокоренными в современном русском языке можно только в том случае, если и сейчас оба слова живут в языке, если чувствуется смысловая связь производного и производящего, если мы можем объяснить значение производной основы через значение производящей. Конечно, слова отчаянный, отчаяться восходят к чаять, исторически в них один корень. Но вполне разумной представляется позиция «Морфемно-орфографического словаря», где этот корень на синхронном уровне уже не выделяется: слова чаяние, чаять ушли на периферию литературного языка и почти забыты, в словарях они сопровождаются пометами устар. и прост., для многих носителей языка связь слов отчаянный и чаять неочевидна (т. е. смысловые связи почти разрушены).
4 февраля 2014
№ 273681
Добрый день! Сегодня в интернет-ленте была новость о ба(о)рсеточнике. Разные издания пишут по-разному: то через "а", то через "о". Открыла словарь на Грамоте.ру. Если в словарях вбить "барсеточник", то орфографический словарь сообщает, что это верное написание. Если вбить "борсеточник", то оказывается, что и это тоже верное написание. У вас на портале обнаружила вопрос № 253605, где ответ таков: "Орфографически верно: борсеточник". Но судя по орфографическому словарю, допустимы оба варианта. В итальянском есть слово "borsetta", во французском — "boursette". Как же все-таки будет правильно писать слова ба(о)рсетка, ба(о)рсеточник на русском? Спасибо!
ответ
Слова борсетка, борсеточник, осваиваясь в языке, испытывали колебания в написании, словарями фиксировались варианты с о и с а. Но всё-таки «Русским орфографическим словарем» РАН установлено написание через о (в соответствии с этимологией этих слов). В электронной версии словаря на нашем портале теперь тоже только борсетка, борсеточник (вариант с а убран).
5 марта 2014
№ 268980
Как правильно написать: «клиент-юридическое лицо обязан проверить...»? После «клиент» — дефис? Тире? точный смысл таков: «клиент, являющийся юридическим лицом, обязан проверить...» Спасибо!
ответ
Здесь требуется тире (соответственно, с пробелами до и после знака).
17 апреля 2013
№ 281519
Цитирую предыдущий ответ: "<i>Здравствуйте! Наткнулся буквально только что на ваш ответ на запись некой Натальи: "Добрый день! Как правильно написать фразу "Мясо из Беларуси" или "Мясо из Белоруссии"? Спасибо Natali123123 Ответ справочной службы русского языка Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии." Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что "мясо из Беларуси". Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и "Белоруссия". Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь "пипл хавает" всё, что им сунут "спецЫалисты". zl0tn1k0ff Ответ справочной службы русского языка Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является. Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya.</i>" Здесь хотелось бы отметить некоторые пункты: а) в официальных источниках употребляется "Белоруссия" - это ещё не означает то, что это верно. В новостях у вас бывают очевидные ляпы. А как по поводу Украины? Вы же тоже повсеместно употребляете "на Украине" - и в официальных источниках, и в неофициальных, хотя и сами прекрасно понимаете, что это неверно; б) ссылка на язык как-то неочевидна. Обычно, название страны коверкается в связи с особенностями языка, согласен. НО, прошу заметить, россияне не столкнутся с проблемой, если их приучить говорить "Беларусь" - здесь уже играет фактор "стариков" из СССР, которые привыкли, что была Белоруссия и научили так своих детей и внуков; в) гневом здесь не пахнет, здесь банальный интерес и отсутствие пофигизма, которое зачастую вводит в глубокие дебри дебатов с целевой аудиторией. Если Вас задел мой грубоватый оттенок разговора, я, конечно, извиняюсь, но таков уж стиль моего изложения мыслей и, частично, негодование непониманием с Вашей стороны. Буду искренне рад продолжению дебатов, но капитулировать не собираюсь. Всё ещё с уважением, Алексей.
ответ
Слово Белоруссия употребляется не только в новостных текстах, оно зафиксировано в нормативных словарях русского языка (в т. ч. вышедших после распада СССР). Слово «коверкается» здесь вряд ли уместно: названия иностранных городов и стран в разных языках мира могут видоизменяться до неузнаваемости, но это не «исковерканный» вариант, а единственно правильный для данного языка, сложившийся в результате многолетней традиции употребления. Как Вы думаете, например, какую европейскую столицу чехи называют «Кодань»? Это Копенгаген. И вряд ли это как-то портит датско-чешские отношения.
Отвлечемся от двух наших государств, чтобы обсуждение не было таким острым. Предположим, что по каким-либо причинам россиян (и белорусов) вдруг начнут «приучать» называть столицу Италии Рома. Сколько десятилетий потребуется для того, чтобы изгнать слово Рим из русского языка? И самое главное – зачем?
18 марта 2015
№ 287164
Если порядок частей предложения таков, знак понятен: "Я так думаю: надо выходить в море". А если части расположены в ином порядке?: "Надо выходить в море (?) я так думаю". Изучение соответствующих разделов у Лопатина и Розенталя ответ мне не дало. Какой знак и почему? (со ссылкой на соответствующее правило в справочнике, если я всё же что-то упустил)
ответ
В параграфе "Тире в бессоюзном сложном предложении" справочника Д. Э. Розенталя есть следующее правило: "Если вторая часть бессоюзного сложного предложения представляет собой присоединительное предложение, перед ней ставится тире: Души у вас нет, у вас самолюбие вместо души — вот что я вам скажу". Таким образом, в указанном Вами предложении также следует поставить тире.
29 февраля 2016
№ 295454
Добрый день, подскажите, пожалуйста: Он считает в самом деле, даже мало этого. - Здесь запятая нужна? Смысл таков: он действительно (в самом деле) считает, что этого мало.
ответ
Запятая нужна. Обратите внимание, что читатель может не понять, что эта фраза имеет именно этот смысл. Мы рекомендуем перестроить предложение, если есть такая возможность.
30 ноября 2017
№ 288248
Нужна ли запятая перед "и" в предложении "Для наших клиентов принцип таков: экономия, и нет лишних счетов"?
ответ
Вместо запятой перед и нужно поставить тире.
6 мая 2016
№ 290047
Допустимо ли написание имени собственного Чёрноухая (кличка животного) через Ё при том, что ударение при прочтении ставится на У, если таков замысел автора произведения? Есть ли правило, регулирующее похожие случаи?
ответ
Буква Ё в безударной позиции практически не встречается.
30 августа 2016
№ 233777
Как Вы считаете, корректен ли следующий вариант: Рабы призывались покоряться своим господам, а господ увещевали не быть жестокими к рабам. Если же глагол "увещать" не может сочетаться с инфинитивом, то вариант таков: Рабов призывали покоряться своим господам, а господ увещевали, чтобы не были жестоки к рабам. Спасибо!
ответ
Лучше: Рабов призывали покоряться своим господам, а господ -- чтобы не были жестоки к рабам.
4 декабря 2007
№ 235274
Здравствуйте, уважаемые эксперты. Жаль, что не работает система поиска: количество вопросов, по всей вероятности, увеличилось в несколько раз. Мой вопрос таков. Как правильно расставить знаки препинания во фразах: "Мерседес(,) он и в Африке Мерседес" и "Деньги(,) они или есть, или их нет".Первая фраза расхожая, превратившаяся в поговорку, а вторая - из интервью, которое я правлю. Спасибо.
ответ
Правильно: Мерседес - он и в Африке Мерседес. Деньги - они или есть, или их нет.
16 января 2008