Верно: города Самары.
Рекомендации справочных пособий разнятся. «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. Граудиной, В. Ицковича, Л. Катлинской предлагает не склонять названия пустынь в сочетании с родовым словом. В то же время «Словарь географических названий» А. В. Суперанской рекомендует в такой же ситуации изменять по падежам названия пустынь женского рода: в пустыне Сахаре. Однако на практике чаще встречается несклоняемый вариант: в пустыне Сахара.
Склоняется и мужская, и женская фамилия.
Значение слова салага Вы можете узнать в «Большом толковом словаре» на портале.
Правильно: уха из сазАна.
Верны оба варианта, второй отличается разговорным оттенком.
Прошу Вас разрешить мне получить аванс.
Правильно: дом Кавана, муж и жена Кавана.
Правильно: самарцы, видновчане и видновцы. См.: И. Л. Городецкая, Е. А. Левашов. Русские названия жителей. Словарь-справочник. М., 2003.