Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 12 ответов
№ 223312
Скажите, уместно ли стилистически в отчете президента крупной компании (банка) выражение "число перевалило за"? Очень часто используюется "превысило", ищу замену. Спасибо!
ответ
Это выражение разговорное, в указанном случае его лучше не употреблять.
18 июня 2007
№ 209178
Здравствуйте! 1.Содержит ли данное предложение речевую (лексическую)ошибку: Давно перевалило за полночь, но собеседники все курили и разговаривали, разговаривали и курили. 2. Является ли употребление в данных предложениях «лишнего» слова лексической ошибкой: Ошибкой является языковое новшество, когда оно затрудняет взаимное понимание людей между собой. Эта работа проводилась стихийно, без определенной системы. Спасибо. Игорь
ответ
Справочная служба не выполняет домашние задания.
7 ноября 2006
№ 227374
Который или которую? "Объем информации, который пришлось «переварить»...". Оч. срочно!
ответ
Возможны варианты: который указывает на объем, которую - на информацию.
14 августа 2007
№ 253557
Как правильно: переводить деньги или переводить денежные средства?
ответ

Оба варианта корректны, второй - более книжный, канцелярский.

18 июня 2009
№ 292198
Скажите, пожалуйста, являются ли слова "сад" и "пересадить" однокоренными. Спасибо!
ответ

Да, являются.

26 февраля 2017
№ 306035
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно переводить на русский язык слово epiphysiodesis: эпифизИодезис ил эпифизЕодезис. Спасибо!
ответ

В «Медицинской энциклопедии» и «Большом медицинском словаре» указан вариант эпифизеодез.

 

16 июня 2020
№ 289883
Какой знак нужно поставить - тире, запятую, точку или двоеточие? Неудобно(:) приходится переводить цены в нашу валюту.
ответ

Предпочтительно двоеточие.

17 августа 2016
№ 301615
Добрый день. Скажите, допустимо ли в текстах о туризме переводить названия иностранных авиакомпаний типа Singapore airlines - Сингапурские авиалинии?
ответ

Да, допустимо.

21 июля 2019
№ 236148
Здравствуйте! Как правильно переводить с английского слово hotkeys? Правильно ли будет «горячие клавиши» или есть более удачный вариант? Спасибо!
ответ

Горячие клавиши (без кавычек) – удачный вариант.

5 февраля 2008
№ 241534
Добрый день! Срочно! Когда сажаете его в сумку ил в чем вы собираетесь его перевозить... Нужны ли дополнительные знаки? Спасибо.
ответ

Не видим оснований для постановки дополнительных знаков препинания.

3 июня 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!