№ 220815
Уважаемая справка,
перевожу с близкородственного языка. ПОдскажите, пожалуйста, написание строчных/ прописных букв и кавычек в словосочетании "больница русского Красного Креста" - речь идет об открытии больницы на средства русского "Красного креста". Спасибо!
ответ
Корректно: больница русского Красного Креста.
8 мая 2007
№ 225878
Здравствуйте! Помогите, п-та:В сентябре 1960 г., в связи с переходом Кунцевского района Московской области в зону г. Москвы, приказом Минздрава СССР от 12.09.60 г. № 396 (")Загородная больница(") переименована в (")Центральную клиническую больницу Ч(ч)етвертого (Г)главного у(У)правления при МЗ СССР(").
ответ
Корректно: ...приказом Минздрава СССР от 12. 09. 60 г. № 396 Загородная больница переименована в Центральную клиническую больницу четвертого главного управления при МЗ СССР.
23 июля 2007
№ 269806
Прошу пояснить правила склонений названий организаций (в кавычках). Например, главному врачу ГБУЗ "Самарская городская больница" или главному врачу ГБУЗ "Самарской городской больницы"? Направлен в ГБУЗ "самарская городская больница" иои в ГБУЗ "Самарскую городскую больницу"? Благодарю
ответ
Название в кавычках не склоняется. Правильно: главному врачу ГБУЗ «Самарская городская больница», направлен в ГБУЗ «Самарская городская больница». Ср.: художественному руководителю театра «Современник» (не *театра «Современника»).
20 июня 2013
№ 325145
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, какой вариант предпочтительнее:
1) доцент учреждения здравоохранения «6-я городская клиническая больница»
2) доцент учреждения здравоохранения «6 городская клиническая больница»
3) доцент учреждения здравоохранения «Городская клиническая больница № 6»
Спасибо!
ответ
Предпочтителен последний вариант: доцент учреждения здравоохранения «Городская клиническая больница № 6».
28 августа 2025
№ 274163
Добрый вечер! При переводе с чешского языка на русский мы столкнулись с несколькими проблемами. 1) Чешское название больницы "Fakultní nemocnice v Plzni" - это "факультативная" или "факультная" больница? Больница "при факультете", с нашей точки зрения, звучало бы странно, так как не ясно при каком факультете. 2) Какого рода чешский город Пльзень в русском языке? ... больница г. Пльзни/ ... больница г. Пльзень? Заранее спасибо за ответ. Ольга и Михаэль
ответ
Можно перевести это сочетание как университетская больница (если больница сотрудничает с каким-либо медицинским университетом) или просто как клиническая больница.
Пльзень в русском языке – слово мужского рода: больница Пльзеня или больница города Пльзень.
27 марта 2014
№ 221044
Можно ли так выразиться - "Меня ложили в больницу."?
ответ
Правильно: клали в больницу.
11 мая 2007
№ 226227
Здравствуйте! Насколько корректно словосочение "госпитализировать в больницу"? Не тавтология ли это?
Спасибо.
ответ
Словосочетание госпитализировать в больницу неправильно, лексически избыточно. Госпитализировать уже означает "поместить в больницу (в госпиталь) для лечения". Поэтому следует говорить: госпитализировать или поместить в больницу.
27 июля 2007
№ 200069
Подскажите, пожалуйчта, сколько н должно быть: в больнице остаются 12 ранен(н)ых. Спасибо.
ответ
Правильно: в больнице остаются 12 раненых.
4 июля 2006
№ 211036
"Имя профессора Склифо сыграло огромное значение в истории московсовской больницы".Как сказать грамотнее?
ответ
Корректно: Имя профессора Склифо сыграло важную роль в истории московской больницы.
30 ноября 2006
№ 316207
Здравствуйте.
"Кроме того, света лишились: школа, детский сад и Центральная районная больница".
Нужно ли ставить двоеточие после слова "лишились"? Объясните, пожалуйста, правило.
ответ
Перед перечислением нет обобщающего слова (сравним: ...света лишились важные объекты: школа, детский сад и Центральная районная больница), поэтому двоеточие не требуется.
17 августа 2024