№ 318697
Подразумевает ли в себе инфинитив обозначить: в значении определить, возможность называния самого предмета, а не только его характеристик?
Например, обозначить (предмет, о котором непосредственно в тексте идёт речь) что рука это рука, а мяч это мяч?
ответ
См.
Большой универсальный словарь русского языка
ОБОЗНАЧИ|ТЬ, обознач|у, -ит, -ат, несов., V б; обознача|ть, -ю, -ет, -ют, несов., V а; перех.
● 1.0. Указать что-л. с помощью какого-л. знака, метки, сигнала и т. п. Син. означить употр. реже, отметить, <пометить>, наметить, нанести. О. дорогу вехами. О. реки на карте. ● 1.0.1. Поставить отличительный знак, пометку и т. п. на чём-л. в какой-л. форме (значком, цифрой, надписью). Син. отметить употр. чаще, <пометить>. Обозначьте в списке крестиком те книги, которые вы уже прочитали. ● 1.1. Дать чему-л. какое-л. условное выражение, выразить что-л. с помощью условного знака, пометы и т. п. О. какую-л. величину буквой А. О. неизвестное через Х. ● 1.2. употр. редко. Штрихами, тонкими линиями очертить основные контуры чего-л. (на рисунке, портрете, картине и т. п.). Син. наметить. О. расположение фигур на эскизе. ● 2.0. чаще несов., 1 и 2 л. не употр. Быть указанием на что-л. или выражением чего-л. (о каких-л. условных знаках, пометках, сигналах и т. п.). Син. означать. Этот кружок на карте обозначал место нашей стоянки. Удар в гонг обозначает начало соревнований. ● 2.1. зд. несов., 1 и 2 л. не употр. Иметь какой-л. смысл, значение, содержание (о словах, жестах и т. п.). Син. значить употр. чаще, означать употр. чаще. Что обозначает слово «дендрарий»? ● 2.2. зд. несов., 1 и 2 л. не употр. Свидетельствовать о чём-л., быть знаком чего-л. Син. означать употр. чаще, значить употр. чаще. Его спокойствие обозначает только то, что он ещё ничего не знает. ● 3.0. Сделать известным, сообщить, указав, назвав, определив что-л. По-моему, в своём выступлении он не очень точно обозначил конечную цель предлагаемой реформы. ● 4.0. обычно сов., 1 и 2 л. не употр. Сделать хорошо заметным, видимым что-л. Худоба ещё резче обозначила его скулы. || Морф. обо=знач=и-ть. Дер. несов. обознач|а(ть) (См.), глаг. обозначить|ся сов. → обознач|а(ть)ся несов. – ; сущ. обозначение [обознач|ениj(е)] ср. – . От сущ. знак (См.).
7 ноября 2024
№ 314615
здравствуйте!
вопрос по местному падежу,как работает правило в конструкции предлог+прилагательное+существительное?
для понимания привожу примеры:
говорить об аэропорте
ключ в двери
в вышестоящих примерах все понятно
а как быть,когда перед существительным стоит описательное прилагательное
нас встретили в большом аэропорту (или аэропорте)
объявление висело на коричневой двери (соответственно,здесь вопрос в ударении на Е/И)
усердно искал информацию по интернету,дельного ответа не нашел
заранее спасибо!
ответ
В книжной и нейтрально-литературной речи существительные мужского рода в предложном падеже единственного числа с прилагательным- определением чаще всего употребляются с окончанием -е: нас встретили в большом аэропорте.
Что касается сочетания на коричневой двери, возможны оба варианта ударения.
28 июня 2024
№ 236862
Сечас часто приходится слышать из уст политиков и госслужащих слова: у нас амбициозные планы, амбициозные задачи, амбициозные цели. Неужели это нормальные, правильные выражения? Ведь амбиции - это всего лишь неуместные и необоснованные претензии. Например, из недавней речи президента: “...Это умение формулировать амбициозную задачу, не ныть и не пускать слюни. Если руководитель государства будет пускать слюни и сопли пускать все время, говорить, что мы такие вот кривые, — то так и будет”.
ответ
В словарях русского языка у слова амбиция отмечаются следующие значения: 1) обостренное самолюбие, спесивость, чванство, тщеславие; 2) (во мн. ч.) претензии, притязания на что-либо. Последнее значение снабжено пометой "неодобр." (то есть "неодобрительно"). В то время как английский аналог – ambition – толкуется словарями значительно шире: наряду со значением "честолюбие, тщеславие" выделяются "цель, предмет желаний" и "трудолюбие, активность". Англ. ambitious – "честолюбивый, стремящийся, претенциозный".
Таким образом, носитель русского языка, обращающийся к словарям, может истолковать словосочетание амбициозные цели как «честолюбивые цели» или «тщеславные цели». Мы сомневаемся, чтобы президент, отвечая на вопросы журналистов на Большой пресс-конференции, имел в виду именно такое толкование. Правильнее было бы предположить использование заимствованного слова в том значении, которое отсутствует в литературном русском языке. Такое явление называется семантической калькой.
Семантические кальки могут быть удачными и неудачными. В данном случае амбициозные задачи – неудачная семантическая калька, именно потому, что слово амбициозный в русском литературном языке имеет негативные коннотации.
15 февраля 2008
№ 274606
Здравствуйте! Вопрос по теме диплома. Не знаю, как правильно ее написать. Тема такая: Разработка модуля ремуксинга видеопотока RTMP для целей адаптивного вещания по модели Over-The-Top на embedded-устройства. Вот ссылка на то, что такое Over-The-Top (это технология) http://ru.wikipedia.org/wiki/OTT Вопрос как правильно написать название? Нужны ли кавычки? Такой же вопрос про RTMP http://ru.wikipedia.org/wiki/Real_Time_Messaging_Protocol Может у Вас есть еще какие-нибудь замечания? Большое спасибо!
ответ
Написанные латиницей названия в русском тексте в кавычки обычно не заключаются. Кавычки не нужны. Не вполне понятно, зачем Вы используете дефисы в английском слове.
16 апреля 2014
№ 228694
Вот такая конструкция:
В результате ... были произведены следующие изменения организационной структуры.
Во-первых, были созданы .....
Во-вторых, был создан ....
Это три абзаца.
Редактор утверждает, что в конце первого, после слова "структуры" нужно двоеточие, так как следом идет перечисление.
Я говорю, что точка, так как дальше - новые предложения и даже более того - абзацы без оформления хоть какого-нибудь списка, нумерованного или маркированного.
Кто из нас прав? И какими правилами это регулируется? Спасибо
ответ
В конце первого предложения следует поставить точку. Этот текст не является перечнем, так как перечень -- фрагмент текста, состоящий из предупреждения о том, что далее последует перечисление понятий, предметов или действий (элементы П.), и из самих этих нумерованных, литерованных или обозначенных графическими знаками элементов П.
6 сентября 2007
№ 235796
Добрый день! Спасибо вам большое! Зарегистрировавшись в вашем замечательном справочнике, поняла, насколько это удобно и как здорово помогает в работе. У меня снова вопрос. Подскажите, пожалуйста, как правильно произносить - "свекла" или "свёкла". Могу ошибаться, но в школе нас, вроде бы, учили, что говорить и писать "свёкла" - грубая ошибка. А вот моя коллега говорит, что это слово "свекла" - ошибка. Профессионалы, помогите! :)) Как же правильно произносить это слово?
ответ
Предлагаем Вам пользоваться также нашими замечательными электронными словарями (окно «Искать на Грамоте», набрать свекла).
25 января 2008
№ 253835
Здравствуйте! Спасибо вам огромное за то, что вы есть! Постоянно пользуюсь материалами вашего портала. Без вас уже, как без рук! Вопрос такой. Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить дефис перед "то" в таких, например, предложениях, типичных для разговорной речи: "приходи скорее, а то я не могу тебя долго ждать", "нас-то он уже и не спрашивает" и тому подобные. И какими правилами регламентируется постановка знака. Заранее благодарю!
ответ
Спасибо за теплые слова!
Частица то с предшествующим словом пишется через дефис. А перед союзом то дефис не ставится. В первом из приведенных Вами предложений то – союз, поэтому дефис не нужен. Во втором предложении то – частица, дефис поставлен правильно.
30 июня 2009
№ 315435
Добрый день. Вас тут спрашивали (№ 315314) про сочетание "согласно Иванову", и вы ответили, что оно неверное, что слово "мнению" опускать нельзя. А что насчёт предлога "по" с тем же значением источника? Кажется, он куда свободнее в этом смысле: по Розенталю, по Толстому – так ведь говорят? И заодно: а дефисное написание, работающее с местоимениями (по-моему, по-вашему, по-его и т.д.) в этих случаях невозможно, так как работает только с местоимениями?
ответ
Да, сочетания по Иванову, по Розенталю корректны, однако носят разговорный характер.
19 июля 2024
№ 223938
Скажите, пожалуйста, какие имена существительные сейчас относят к первому склонению? В школе нас учили, что м. и ж. рода на -а, -я. А вот, например, в справочнике Н.С.Валгиной "Современный русский язык" (www.hi-edu.ru) и на сайте "Культура письменной речи" (www.gramma.ru) к первому склонению относят существительные, которые в мое время относили ко второму (м.р. на согл. и ср.р.) Изменились правила? Большое спасибо
ответ
Дело в том, что академическое и школьное деление по склонениям различаются: то, что в школьной практике -- первое склонение, в академической -- второе. И наоборот.
26 июня 2007
№ 323416
Скажите, пожалуйста, как все же правильно: в просторечьИ или в просторечьЕ? У вас есть два ответа (№ 265916 и № 211481), в одном указано "в просторечьЕ", в другом - "в просторечИИ". Неужели мягкий знак так влияет? Он же, вроде, краткую форму просто образует, по логике должно быть одинаково: в просторечии/в просторечьи. Отдельной страницы по слову "просторечЬе" нет, открывается полное - "просторечИЕ" и в творительном падеже, соответственно, "-ии" на конце.
Объясните, пожалуйста.
ответ
19 июня 2025