Орфографически корректно использование тире (с пробелами). Но лучше перевести на русский язык (или же использовать целиком английский термин).
Возможны оба варианта, но лучше: отзыв о выполненной работе, так как сочетание проделанная работа не всегда предполагает результат.
Формально всё верно (грамматика не нарушена, орфография тоже в порядке), но для живой русской речи такой ответ нехарактерен.
Возможны оба варианта, но они имеют разное значение. Если имеется в виду "изучать пациента", то верно: наблюдать пациента.
Это не ошибка, но лучше: нашел выход. Придумать выход - возможно в значении "придумать способ разрешения затруднительной ситуации".
Это слово пишется строчными. Но возможно и написание с большой буквы, если слово употребляется в особом высоком смысле.
Поскольку глагол обретать несовершенного вида, от него нельзя образовать деепричастие совершенного вида. Но можно от глагола обрести: обретя.
Хотя это выглядит немного странно, но писать название, действительно, оба раза следует с прописной буквы и в кавычках.
Гриф "Утверждаю" обычно располагается сверху, над текстом в правом углу. Визы согласования - внизу страницы. Но возможны отступления.
Такова позиция составителей словаря: этот вариант они считают нормативным. Но в подавляющем большинстве словарей правильным признается ударение асимметрия.