Запятая не нужна, т. к. части сложного предложения объединены вопросительной интонацией.
Корректно: перейти к началу страницы.
Лучше: Управление информатизации не имеет предложений для (составления, формулировки) бюджетного послания.
К сожалению, сейчас нет популярного издания, в котором бы рассказывалось о динамике орфографической нормы за последние полвека. В начале 2000-х годов такие сведения были представлены в проекте свода правил русского правописания, который разрабатывался в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН.
Для того чтобы проследить различия между современной орфографической нормой (а также современной практикой письма) и нормой середины прошлого века, можно просто сопоставить тексты современного академического справочника "Правила русского правописания" и свода правил, вышедшего в 1956 году.
Пожалуйста, обратитесь к рубрике "Письмовник" на нашем портале: http://www.gramota.ru/spravka/letters/
В ней Вы найдете рекомендации как по использованию аббревиатур, так и по употреблению кавычек.
К сожалению, оба варианта неудачны. Приведите, пожалуйста, фразу целиком - поможем отредактировать.
Верно: Доброе утро, Наташа! Добрый день, Наташа! Спокойной ночи, Наташа!
Сегодня редко встречаются приветственные формулы в виде пожеланий (Доброго Вам дня), но в XIX веке такие приветствия были распространены: "Доброго дня желаю любезному другу и благодетелю Ивану Ивановичу!" - отвечал городничий (Н. Гоголь); "Доброго вечера желаю вам, матушка" - сказал Ипатов, подходя к старухе и возвысив голос (И. Тургенев).
К сожалению, такой контекст предложить затруднительно. Попробуйте заменить "обрыв" на "пропасть".
Пожалуйста, обратитесь к рубрике "Письмовник" на нашем портале.
Да, это слово пока не зафиксировано словарями русского языка. В Интернете (на сайтах, посвященных кулинарии) встречаются оба варианта написания – гаспаччо и гаспачо. Но в русском языке есть примеры написания с одним Ч заимствованных из испанского языка слов с конечным -cho: мачо (macho), гаучо (gaucho). А написание с двумя Ч (каприччо, пастиччо) встречается в словах, заимствованных из итальянского языка. Учитывая, что гаспачо пришло к нам из испанского, правильным следует считать написание гаспачо (gazpacho).