Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 206160
Добрый день! Зашел спор о том как правильней - "говорить по-русски" или "говорить на русском".
Мне кажутся оба варианта допустимыми. А какой из них предпочтительней?
Спасибо за ответ.
ответ
Эти варианты равноправны.
29 сентября 2006
№ 205015
Добрый день!
Меня интересует точное правило русского языка по отношению к написанию сокращения "и тому подобное" с точностью до пробела. Информация в различных источниках не совпадает.
Заранее спасибо!
ответ
В «Русском орфографическом словаре» РАН: и т. п. (пробелы после каждого слова).
11 сентября 2006
№ 207149
Подскажите, как правильно:
со стороны так называемых “друзей Грузии”
или без кавычек. Мне кажется, что второе,
поскольку 2 слова - так называемых - уже имеет
переносный смысл.
Спасибо!
ответ
Следует писать без кавычек.
11 октября 2006
№ 216581
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно оформлять авторские или редакторские примечания внутри текста:
– Говорил мне Леша (Алексей Комов - ред. или Алексей Комов. – Ред.), не берись за это дело.
ответ
Правильно: (Алексей Комов. -- Ред.).
28 февраля 2007
№ 216640
Мной был задан вопрос о правильном написании понятия "мифо-ритуальная традиция" (слитно или через дефис), в вашем ответе содержалась ссылка на совершенно другое понятие "ритуально-мифологический". Прошу уточнить еще раз правильное написание.
ответ
Правильно через дефис.
28 февраля 2007
№ 211430
Здравствуйте. Не могли бы вы мне помочь? Когда сказуемое пищется в единственном числе при числительных?
Три книги лежали(о) на столе.
Прошло(и) 19 лет.
Несколько человек шло(и) там.
Спасибо.
ответ
1. Сказуемые-глаголы со значением состояния (а не действия) обычно употребляются в форме единственного числа. 2. Употребляется единственное число, если в составе счетного оборота имеются слова лет, дней и т. д. 3. При наличии слова несколько возможно различное согласование в зависимости от того, обозначают ли они совместное или раздельное действие.
5 декабря 2006
№ 212824
Извините, спасибо за ответ под №212809, но дело в том, что мне это предложение необходимо в письменном виде обозначить, и запятую(необходимую или нет) не смогу передать интонационно
ответ
Вы можете запятую ставить или не ставить по Вашему усмотрению.
22 декабря 2006
№ 263676
Здравствуйте! Вы не раз писали, что слово «пиксел» является общеупотребительным и стилистически нейтральным, а «пиксель» — разговорное и профессиональное. На чём это основано кроме словарной статьи в орфографическом словаре РАН? И почему в словаре именно так расставлены акценты? В русском ведь более привычны окончания -ель для иностранных слов с окончанием -el: капсель, дроссель, вексель, пастель… То есть соответствие -el/-ель уже вполне устоявшееся. Я могу согласиться, что «пиксел» — написано непрофессионально. Но почему «пиксель» — разговорное? Я провёл некоторые исследования и обнаружил, что «пиксель» употребляется гораздо чаще. Да и согласно ГОСТ 27459-87 существует только «пиксель». Почему же тогда «пиксел» — общеупотребительное? Ознакомьтесь, пожалуйста, с материалом, который мне удалось собрать: http://yuriy-apostol.livejournal.com/10097.html Можно ли надеяться на то, что в РАН пересмотрят свою позицию и подправят словарную статью?
ответ
Юрий, Ваша подборка впечатляет. Мы обязательно передадим эти сведения в орфографическую комиссию РАН.
11 сентября 2010
№ 267445
Здравствуйте! Возник такой спор по поводу пунктуации. "Один финт, другой финт * и игрок обходит своего опекуна..." Я считаю, что на месте звёздочки должно быть тире, мой оппонент - что запятая. Его аргумент - из параграфа 171 Cправочника по пунктуации с Вашего сайта: "Тире ставится между предложениями, НЕ СОЕДИНЕННЫМИ ПОСРЕДСТВОМ СОЮЗОВ, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом". Т.е. есть союз и формально тире тут стоять не может. Я же считаю, что наличие союза В ДАННОМ СЛУЧАЕ не является таким уж решающим фактором. Тем более, что в чём-то тут также применимы, как мне кажется, параграфы 177 (интонационный скачок вниз) и 169 (резкое противопоставление). Какой же всё-таки знак будет точнее? Заранее большое спасибо!
ответ
Между частями сложносочиненного предложения ставится тире, если вторая часть предложения заключает в себе значение результата, следствия, резкого противопоставления (чаще перед союзом и, реже перед союзами но, а (справочник "Правила русской орфографии и пунктуации" под ред. Лопатина). Поэтому в данном случае тире уместно.
22 ноября 2012
№ 266897
Здравствуйте! В последнее время вы почему-то не отвечаете на мои вопросы, хотя задаю я их не так часто... Но на этот раз ОЧЕНЬ прошу ответить, это очень важно. В предложениях типа "В безопорном положении маховая нога впереди-внизу прямая", руку нужно опустить вправо-вниз" действительно ли нужно ставить дефис в наречии? Если речь идет о возвратном нарпавлении движения: "вверх-вниз", "вправо-влево", то вопросов нет. Но что делать, если речь идет о положении? Коллега с многолетним стажем говорит, что здесь все правильно, надо писать через дефис. Я с этим катгорически несогласна, но объяснить не могу, никаких правил по этому поводу не нашла (возможно, не там искала). Прошу вас, рассудите нас, пожалуйста. И объясните, почему надо писать так, а не иначе. Спасибо.
ответ
Действительно, правилом такое написание не регулируется. Дефисное написание конструкций типа "вверх-вниз" связано с тем, что это т. н. соотносительные слова. На сочетания типа "впереди внизу", "вправо вниз" это правило распространить нельзя. Полагаем, раздельное написание будет корректным.
16 октября 2012