Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 448 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 259706
Здравствуйте. Будьте любезны помочь разобраться: как все-таки правильно писать слово "естественно-научный" - слитно или через дефис? Ваш портал, как и один из словарей русского языка (изд-во "Русский язык"), придерживается написания через дефис. С другой стороны, орфографический словарь изд-ва "Высшая школа" (1996), как и MS Word, рекомендует написание слитно. По мере своей деятельности часто сталкиваюсь с этим словом и хотелось бы определенности. Может быть, вы могли бы порекомендовать ссылку на официальный словарь норм русского языка? Заранее благодарен. С уважением, Дмитрий Сергеевич Боголюбов, доктор биологических наук, ведущий научный сотрудник Института цитологии РАН.
ответ

Современной орфографической норме соответствует написание естественно-научный. Можно сослаться на  «Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина (М., 2007)  – самый полный современный орфографический справочник, а также на «Орфографический словарь русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой (М., 2008), включенный приказом Министерства образования и науки РФ в список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

Затруднения в написании слова естественно-научный обусловлены тем, что по «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года (которые действуют до сих пор) верно слитное написание этого слова (как образованного от словосочетания естественные науки). Однако в пунктах, касающихся слитного / дефисного / раздельного написания, «Правила русской орфографии и пунктуации» устарели и расходятся с современной практикой письма, поэтому необходимо руководствоваться предписаниями современных орфографических словарей.

29 марта 2010
№ 218544
Здравствуйте, извините, но мне не понятен ответ, что значит факультативно? Ответ справочной службы русского языка: Обстоятельственные обороты в соответствии с обособляются факультативно. Вопрос № 218057 http://www.novo-sibirsk.ru/index/page/316 Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, выделяется ли подобные структуры предложения - со словом "в соответствии": 1.В соответствии с теорией мягких косметологических воздействий, по мере взросления организма происходит изменение процесса формирования эпидермиса. 2. В соответствии с этим, рейтинг косметических средств для мужчин проводился по стандартной схеме. 3. В соответствии с вышесказанным, мы продолжим обсуждение. и т.п. Спасибо большое. С уважение, Лариса С уважением, Лариса Корженевская Корженевская Лариса Александровна
ответ
Факультативно - это необязательно, запятая может ставиться или не ставиться по усмотрению пишущего.
30 марта 2007
№ 274457
Добрый день! Подскажите, в выражениях типа "самый быстрый зверь на земле", "самый старый житель на земле" и т.п. правильно писать "земле" или "Земле"? Спасибо.
ответ

Здесь верно: на земле (с маленькой буквы, в знач. "на свете").

10 апреля 2014
№ 258751
Здравствуйте. Нужна ли запятая перед тире в следующем предложении? "Он жил, стараясь не вмешиться в чужие свары(,) - но в конце концов его терпению пришел конец. Большая просьба прокомментировать ответ. Заранее благодарен.
ответ

Деепричастный оборот выделяется запятыми, тире факультативно. В слове не вмешиваться пропущен слог.

9 марта 2010
№ 226672
Добрый день! Извините, пожалуйста, что задаю вопрос немного не по теме, но сама никак не могу догадаться - что означает * (знак звездочки), который стоит вверху некоторых слов в Проверке слова? Например: неодинаковый*. Спасибо.
ответ
Это значит, что слово может писаться как слитно, как и раздельно.
3 августа 2007
№ 315449
"Увидев, что Александра окончательно успокоилась, Макс встал с кровати, не давая гостю повода задерживаться, и вышел сам, плотно закрыв за собой двери". Верно ли написано данное предложение? Если нет, то помогите пожалуйста исправить.
ответ

В предложении нет ошибок, оно написано правильно. 

19 июля 2024
№ 222036
Здравствуйте, "Справочное бюро"! Спасибо за своевременную помощь! Недавно на двери одной организации увидела: "РАСПОРЯДОК режима работы". Попыталась объяснить подруге, работающей там, что одно из слов здесь явно лишнее. Не поверила. Может поверит вам?
ответ
Режим -- точно установленный распорядок жизни, занятий. Поэтому верно: распорядок работы или режим работы.
25 мая 2007
№ 315259
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.
ответ

Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными». 

В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.

Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.

Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.

15 июля 2024
№ 281029
Как правильно: красный георгин – красная георгина, ГЕОРГИН, -а; м.; (спец.). ГЕОРГИНА, -ы; ж. или оба варианта верны? и если один то почему?
ответ

Георгин – общеупотребительное название цветка, вариант георгина устаревший и профессиональный.

20 февраля 2015
№ 289043
Добрый день. Подскажи, пожалуйста, как будет правильно написать: профессиональный и жизненный опыт помогают эффективно решать поставленные задачи или помогает? Спасибо заранее. Вера.
ответ

Правильно: профессиональный и жизненный опыт помогает.

21 июня 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше