Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 227655
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста: вопрос №227627
Добрый день! Я небольшой эксперт в этом вопросе... Или "не большой"? Спасибо.
Наталья
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Здесь верно: не большой (в значении "плохой эксперт").
Разве это правильное объяснение? Получается, подобран синоним без не, значит писать-то надо слитно. Объясните, пожалуйста. Спасибо.
ответ
Частицу не в этом предложении следует писать отдельно от прилагательного, поскольку отрицание подчеркивается (по Розенталю - "отрицается то, что эксперт хороший", а не "утверждается то, что эксперт плохой"). Мы согласны, что такое объяснение может быть не вполне убедительным, но так "неубедительно" сформулировано и само правило.
21 августа 2007
№ 227674
Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, спор: рекламодатель настаивает на словосочетании авторизированный дилер, хотя в Справке утверждали ранее, что нет такого слова "авторизировать", а только авторизовать. В орфографическом словаре РАН.
Ин-т рус. яз.1994 г.(отв. ред. Лопатин В. В.)я нашла и тот и другой вариант. Как же все-таки правильней?
ответ
Следует ориентироваться на последние издания словарей. В «Русском орфографическом словаре РАН» (2005) нет такого слова.
21 августа 2007
№ 226680
Распутайте запутанного:)
Фраза:
Я жалею, что не застраховал свою машину(,) подобно Саше.
Влияет ли зпт на смысл фразы - "застраховал" подобно Саше или "не застраховал" подобно Саше? Если Саша свою машину застраховал - зпт нужна?
И еще, если можно:
Собери вещи - ну(,) там(,) щетку зуббную, спички...
Ответьте, пожалуйста!
ответ
1. Запятая перед подобно необязательна вне зависимости от смысла. 2. Указанные запятые не требуются.
3 августа 2007
№ 226359
Добрый день!
Часто получаю вопрос, как правильно сказать/написать: "Управляющий отделом//Управляющий отдела//Управление информатизацией//Управление информатизации"?
Я выступаю за первый вариант, т.е. тв. п. существительного.
Народ уверяет меня, что "все пишут не так", т.е. с использованием род.п.
Разрешите сомнения.
Ответ нужен срочно!!!
Благодарю.
С. Фролова
ответ
Верно: управляющий отделом, управление информатизации (если речь идет об отделе в организации).
31 июля 2007
№ 215120
Здравствуйте! Моя работа связана с подготовкой к печати сборников сценариев различных мероприятий и представлений, их набором и оформлением. Я руководствуюсь правилами Д.Э.Розенталя "Пунктуационное и графическое оформление текста в пьесах". Может существуют и другие полезные источники. Пожалуйста, подскажите, это важно! Очень хочется делать свою работу грамотно.
Спасибо
ответ
Можем рекомендовать «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
7 февраля 2007
№ 215140
Здравствуйте.
Я живу в Праге. Одна из станций метро называется "И.П.Павлова". Можно ли в тексте написать: Они дошли до И.П.Павлова? Может быть, нужны кавычки?
И второй вопрос: если у человека фамилия Лекса, то как просклонять эту фамилию в выражении - ...пригласить семейство Лекс(ов)?
Спасибо.
ответ
1. Названия станций метро заключаются в кавычки: Они дошли до «И. П. Павлова». При этом, если текст рассчитан на читателей, которые могут быть не очень хорошо знакомы с пражской топонимикой, лучше написать: до станции метро «И. П. Павлова».
2. Лучше фамилию оставить в форме единственного числа: пригласить семейство Лекса.
2. Лучше фамилию оставить в форме единственного числа: пригласить семейство Лекса.
5 февраля 2007
№ 213547
Добрый день! Я задавала вчера вопрос, который был принят, но ответа почему-то не получила.
Надеюсь сегодня все же получить консультацию по своему вопросу.
Нужна ли запятая в следующих предложениях:
1. Маша Иванова: такая (,) как есть.
2. Целый мир освещают твои глаза, если ты остаешься такой (,) как есть.
Спасибо!
ответ
В обоих примерах корректно с запятыми.
16 января 2007
№ 213738
Вот такой вариант перевода английского слова "blue" я встретил в электронном словаре: "7) презр. ист. ученый (о женщине - "синечулочнице")". Вот уже несколько месяцев не могу найти тот исторический контекст, о котором идет речь. Есть подозрение, что это из викторианской Великобритании. Помогите, пожалуйста, понять кто она - эта синечулочница.
ответ
Выражение синий чулок (от него образовано встреченное Вами слово синечулочница) употребляется, когда говорят о педантичной женщине, лишенной обаяния и женственности, поглощенной лишь научными интересами. Возникло в Англии в 80-е гг. XVIII в. Происхождение связывают с шутливым названием общества, в котором проводились беседы на научные, литературные и прочие возвышенные темы. «Обществом синего чулка» назвал его голландский генерал Боскавен в бытность свою в Англии, т. к. душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, при темном платье носил синие чулки. По другим источникам, между женщинами там особенно отличалась некая Стиллингфлит, которую называли blue stocking, потому что она носила синие чулки.
17 января 2007
№ 201344
Пример:
Алексей - преподаватель иностранного языка в школе.
Алексей - трудолюбивый, высококлассный, грамотный специалист.
Пожалуйста, объясните, надо ли в обоих случаях ставить тире (я говорю, что надо, начальник говорит, что это неправильно).
И заодно объясните, пожалуйста, правильно ли ставить запятые между всеми качественными прилагательными во втором предложении?
Спасибо.
ответ
Тире в обоих случаях обязательно. Постановка запятых корректна.
18 июля 2006
№ 204186
Выражение "рвать когти", насколько я понимаю, так или иначе используется при обозначении необходимости перемещения в пространстве. "Пора рвать когти отсюда", "надо рвать когти на речку". А можно ли использовать это выражение в смысле "собраться", "торопиться"? Например, "Надо рвать когти, чтобы доделать курсовую", без подразумевания необходимости перемещения в пространстве.
ответ
Согласно словарям русского языка оборот рвать когти означает "убегать, спасаться бегством". Значения "собираться, торопиться" у этого сочетания нет.
29 августа 2006