В начале предложения однако выступает в роли союза "но" и не обособляется.
Правильно: в соответствии (с чем) (соответственно, согласно чему-н.), но: привести в соответствие.
Правильнее назвать такие слова грамматическими омонимами. Но омофоны - тоже верное название.
Слово ягнятина зафиксировано словарями русского языка. Но благозвучнее: мясо ягненка или баранина.
Более употребительно: соболезновать кому-либо по поводу случившегося. Но и Ваш вариант возможен.
В устной речи склонение возможно, но на письме лучше аббревиатуру не склонять.
Возможно. Но вопрос касался только написания, а не целесообразности использования таких сочетаний.
Нормативно: в согласье (но: в согласии). См. также ответ на вопрос № 176838.
Такое название может существовать. Но почему именно "польза" - непонятно. Нет мотивации.
Грамматически верно: души. Но это слово употребляется, как правило, в единственном числе.