Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 210010
Здравствуйте! У меня два вопроса. 1. Подскажите, пожалуйста,значение слова ОДОРАНТ. 2. Моя фамилия ЛЕЦ. Склоняется ли она в мужском роде? Почему? Я думаю,что не склоняется,т.к. слова, заканчивающиеся на Ц, склоняются особенно. Н-р:венец-венца-венцом; палец-пальца-пальцем; или фамилия: Ковалец-Ковальца-Ковальцом. Везде наблюдаем беглый звук. Как быть с моей фамилией? Спасибо за ответ. С уважением,Влад.
ответ
1. Одорант (от лат. odor 'запах'). Вещество, добавляемое в газ для придания ему характерного, главным образом предупреждающего, запаха.
2. По правилам русского языка мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются: Леца, Лецу, Леца, Лецем, о Леце.
16 ноября 2006
№ 214932
Доброе время суток. В "Энциклопедии социологии" читаем: "ТАКИЕ известные социальные мыслители и социологи КАК Маркс..." Здесь же: "ТАКИЕ понятия, КАК "социальные последствия компьютеризации"..." БСЭ: "высшие растения, ТАКИЕ, КАК свёкла..." Здесь же: "негорючие газы, ТАКИЕ КАК азот..." И т. д., и т. п. Сплошь и рядом. У меня хорошая зрительная память, и я доверяю БСЭ. Но где же правильное написание?
ответ

Энциклопедические словари не являются нормативными в вопросах орфографии и пунктуации. О пунктуации при словах такой как см. в «Справочнике по пунктуации».

5 февраля 2007
№ 213447
День добрый! Суть проблемы вот в чем: коллега по работе утверждает, что все иностранные слова и названия пишутся без кавычек, в отличие от русских. Например, название магазина "Дженнифер" -- в кавычках, а вариант Jennyfer -- без кавычек. Точно также и названия песен, групп и т. д. и т. п. Я несогласна. Рассудите, пожалуйста, кто прав. Спасибо.
ответ
Определённого правила нет, однако согласно практике письма мы также рекомендуем не заключать в кавычки названия, написанные на латинице.
12 января 2007
№ 201707
Уважаемые эксперты! В третий раз задаю вопрос, на который не получаю ответа. Возможно, некорректно задавал его прежде, попытаюсь выразиться яснее. Мой приятель считает, что существует правило, предписывающее не применять кавычки при написании названий книг во всех падежах, кроме именительного. Я же считаю, что такого правила не существует, и кавычки нужны во всех падежах. Кто прав? Спасибо!
ответ
Правы Вы. Такого правила не существует.
24 июля 2006
№ 204170
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, приняты ли официально какие-то положения, правила в отношении буквы "Ё". Я работаю в печатном СМИ, и недавно обсуждая этот вопрос, выяснилось, что у сотрудников совершенно противоречивые сведения: одни говорят, что Ё официально признали, реабилитировали, так сказать, другие утверждают, что ее набор факультативен и далеко не обязателен. Подскажите, что же все-таки с этой буквой Ё?
ответ

См.  в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации», а также ответ № 186225 .

30 августа 2006
№ 204046
Здравствуйте! Наш посёлок именуется "Власиха". Хотелось бы уточнить, как правильно говорить: что-то произошло "НА Власихе", или "ВО Власихе"? Так сложилось, что про наш населённый пункт Власиха все местные жители говорят "живу НА Власихе". Однако, ни про один другой город/деревню/поселение России я не слышал, чтобы был предлог "НА". (Например, Во Владимере, Во Владивостоке и т.д.). С уважением.
ответ
Как правило, ориентируются на родовое слово: город, поселок, село, деревня. Во всех этих случаях употребляется предлог в. Однако в некоторых случаях возможно влияние сложившейся традиции: в селе - на селе и, как следствие, во Власихе - на Власихе (если Ваш населенный пункт называют селом).
26 августа 2006
№ 228551
Уважаемая Грамота! Помогите разрешить спор. Исполнитель написал в письме "По подписании договора стороны обменялись..." Руководитель посчитал выражение "По подписании..." "калькой" с иностранного и поправил на "после подписания договора..." Я считаю, что исполнитель имел право так написать, а как считаете ВЫ. И если обе формы, по Вашему мнению, правильны, существует ли между ними какая-либо принципиальная разница в употреблении. Благодарю.
ответ

См. «Словарь трудностей». Эти конструкции синонимичны, однако форма по подписании употребляется в официально-деловой речи, а вариант после подписания общеупотребительный.

5 сентября 2007
№ 213215
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какая формулировка более приемлема в приказах о поощрении работников в связи с их юбилейными датами: "в связи с 60-летием"; "в связи с 60-летним юбилеем" или "в связи с 60-летием со дня рождения"? (Мое сомнение связано с тем, что в последней формулировке я усматриваю (возможно, ошибочно) оттенок того, что речь идет об "ушедшем" человеке). Спасибо.
ответ
Предпочтительно: в связи с 60-летием.
5 января 2007
№ 319214
Добрый день! На прошлой неделе я задал вопрос следующего содержания: "Среди долины ровныя...", "...средь зеленыя дубравы...", "Богоподобная царица // киргиз-кайсацкия орды..." - это устаревшие варианты нормы (род. падеж ед. числа женского рода), или самостийное творчество Пушкина и Державина? Ответа до сих пор нет. Это вызвано плохой работой каналов связи, большой загруженностью вашей службы, или пренебрежением к алчущим знаний? Спасибо
ответ

Увы, Ваших предыдущих вопросов мы не получили. 

По сути ответим следующее. В контекстах "Среди долины ровныя...", "...средь зеленыя дубравы...", "Богоподобная царица // киргиз-кайсацкия орды..." зафиксирована орфографическая норма, которая была изменена в результате реформы 1917-1918 гг. Эта реформа, в частности, устранила разграничения некоторых форм мужского и среднего рода, с одной стороны, и женского рода — с другой: формы местоимений женского рода однѣ и онѣ теперь уравнены с формами мужского и среднего рода одни и они, а формы родительного и винительного падежа прилагательных, причастий и местоимений женского рода –ия, -ыя — с формами мужского и среднего рода на –ие, -ые. Форма притяжательного местоимения ея заменена на её. (Впрочем, воспоминания о них хранят поэтические тексты, например пушкинские: Не пой, красавица, при мне / Ты песен Грузии печальной: / Напоминают мне оне / Другую жизнь и берег дальный; И жало мудрыя змеи / В  уста замершие мои / Вложил десницею кровавой; На крик испуганный ея  / Ребят дворовая семья / Сбежалась шумно…

19 ноября 2024
№ 318900
Добрый день! Пожалуйста, подскажите, нужно ли ставить запятую в предложении "Заплатил чтобы сэкономить"? Пыталась у разных языковых моделей уточнить, они говорят, что в данном предложении "чтобы" выступает в роли союза, присоединяющего придаточное предложение цели, запятая не нужна. При этом другие предложения ("Спешил, чтобы успеть") предлагают писать с запятой. Я совсем запуталась и молю вас о помощи :)
ответ

Запятая нужна в обоих случаях: Заплатил, чтобы сэкономить. Спешил, чтобы успеть. Запятая ставится между главным и придаточным предложением. 

11 ноября 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше