№ 296173
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед тире в этом предложении: "Ее язык универсален, так как передает понятные нам чувства – нежность, радость, скорбь". Спасибо!
ответ
Постановка запятой не требуется.
6 февраля 2018
№ 248962
Здравствуйте, уважаемые коллеги: У меня вопрос такой: как понимать значение слова " Россиада"? Если его переведут на английский язык, как будет? Жду вашего ответа!
ответ
К сожалению, не можем помочь с переводом на английский язык.
22 ноября 2008
№ 209130
У меня ещё один вопрос. Корректна ли в плане стилистики и пунктуации фраза: "Доброта - язык, на котором могут говорить немые, а глухие услышать". Спасибо.
ответ
Предложение некорректно, его следует перестроить.
8 ноября 2006
№ 325299
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как объяснить шестиклассникам почему русский язык развитОй, а не рАзвитый. И как всё-таки правильно говорить? В учебниках и методичках трактуется по-разному. Спасибо!
ответ
В значении 'достигший высокого уровня, находящийся на высоком уровне' словари рекомендуют употреблять слово развитой. Вариант рáзвитый употребляется в значении причастия (сильно развитый, гармонично развитый, развитый в экономическом плане).
2 сентября 2025
№ 309422
Здравствуйте. как будет правильно: «Способы перевода фразеологических единиц с английского, немецкого и латинского языков» или «Способы перевода фразеологических единиц с английского, немецкого и латинского языка» ?
ответ
25 марта 2022
№ 202008
Помогите, плиз, устранить ошибки:
...для него стало открытием, что сделать это(,) оказывается(,) чрезвычано и даже "архи" сложно (архисложно)... они разговаривают языком (на языке) формул...
Спасибо!
ответ
Корректно: для него стало открытием, что сделать это, оказывается, чрезвычайно и даже архисложно; они разговаривают на языке формул.
25 июля 2006
№ 324705
Как будет правильно: "Для прохождения Вашим ребёнком тестирования на знание русского языка, достаточное для освоения программ" или "Для прохождения Вашим ребёнком тестирования на знание русского языка, достаточного для освоения программ"?
ответ
Верно: ...на знание русского языка, достаточное для освоения программ (обособленное определение согласовано со словом знание).
13 августа 2025
№ 258235
Здравствуйте! В Википедии развернулась дискуссия, можно ли "имена советского происхождения" определять как возникшие в русском языке. Имеются в виду имена-неологизмы, появившиеся после 1917 года (Владлен, Нинель, Тракторина, Рэм, Эра, Даздраперма и т.п.). Мои оппоненты считают: раз эти имена были распространены у представителей многих народов бывшего СССР - их нельзя отнести к русским личным именам и нельзя "выпячивать" русский язык как язык, в котором эти имена образовались. Однако после изучения нескольких словарей и прочтения нескольких статей по русской антропонимике у меня сложилось противоположное мнение: подавляющее большинство имён-неологизмов "родом" из русского языка - даже если для носителей этих имён русский не являлся родным языком. Пожалуйста, помогите прояснить вопрос. Буду признателен также за информацию об интернет-публикациях по теме: если вам известны статьи о русской антропонимике - пожалуйста, сообщите.
ответ
Думаем, такое определение вполне корректно, если мы говорим об именах, образованных из русских слов и по русским словообразовательным моделям.
26 февраля 2010
№ 279515
В статье http://www.gramma.ru/RUS/?id=8.23 Приведены примеры плеонастических словосочетаний, которые закрепились в языке и не считаются ошибочными: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает 'выставленный напоказ'), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка 'власть народа'). В связи с этим вопрос: плеонастическое сочетание "юный пионер" относится к этой категории закрепившихся в языке? или считается ошибочным?
ответ
19 ноября 2014
№ 293714
Здравствуйте. Хотелось бы услышать ответ касательно вариативных суффиксов ен/ енен. Просмотрел несколько справочников, но так не получил вразумительного ответа. В Розентале пишется, что оба варианта равноправны, но тенденция к суффиксу ен, в грамматике-80 говорится, что енен более разговорный вариант. Какой же суффикс более является книжным или они оба равноправны?
ответ
Авторы «Словаря грамматических вариантов русского языка» (3-е изд. М., 2008) Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская соглашаются с общим выводом, сделанным Д. Э. Розенталем: «...путь развития форм на -ен и на -енен был таким: от более древней формы на -ен, восходящей к старославянскому языку, к форме на -енен, а затем возврат к форме на -ен в наши дни».
В словаре отмечено, что «для прилагательных с безударным суффиксом более перспективными представляются краткие формы на -ен, а не на -енен, хотя последние тоже возможны как в письменной, так и в устной речи». При этом несколько прилагательных с ударением на суффиксе в краткой форме употребляются преимущественно с концовкой -енен: надменен, неприкосновенен, несомненен, обыкновенен, откровенен, почтенен, проникновенен, современен. Вместе с тем для структурно одинаковых с ними прилагательных «высокого стиля» большей частью краткая форма в словарях или не зафиксирована, или представлена лишь в форме на -ен (благословенный, вдохновенный, дерзновенный, незабвенный, сокровенный).
Таким образом, в современном языке у многих прилагательных есть варианты, где-то всё еще предпочтительна (или даже единственно верна) форма на -енен, но всё-таки общее направление движения – в сторону преобладания вариантов на -ен.
10 июля 2017