Возможное (но не фиксируемое словарями) написание: дистрибьюция. Образование глагола от такого существительного затруднено.
Ширпотреб буквально - "товары широкого потребления". Но сегодня смысл этой аббревиатуры гораздо шире.
Лучше перестроить фразу, например: Это касается не только плоских, но и объёмных предметов.
Такое сокращение (по аналогии) возможно, но пока что не фиксируется нормативными справочными изданиями.
Варианты истерическое поведение и истеричное поведение взаимозаменяемы. Но правильно: истерический припадок (=припадок истерии).
Повтором можно считать такое сочетание: суп дня... каждый день. Но грубой ошибки нет.
В Ваших примерах предпочтительно слитное написание. Но: проникнуть в глубь и в сущность.
Сочетание корректно. Сюрприз, в отличие от сувенира, должен быть неожиданным, но необязательно незабываемым.
Пунктуация корректна, но с точки зрения стилистики фразу лучше разбить на несколько предложений.
Это слова этимологически родственные, но в современном русском языке они однокоренными не являются.