Это слова имеют разные значения, они не синонимичны.
ПРОЧИТЬ, -чу, -чишь; нсв. кого-что. Разг. Заранее предназначать, предположительно определять. Ей прочат блестящее будущее. Брата с детства прочили в военные. На его место прочат новенького. Её прочат замуж за метрдотеля. Прочиться, -чится; страд.
ПРОРОЧИТЬ, -чу, -чишь; нсв. (св. напророчить). что. Предсказывать, предвещать. Тебе пророчат большое будущее. Говорят, звёздный дождь пророчит счастье.
Этимология у них также различна. Пророчить образовано от пророк (это калька с греческого προφήτης «прорицатель», буквально «говорящий будущее»), а прочить — исконно славянское, сууффиксальное производное от прок «остаток».
Здесь можно говорить о возможности слитного и раздельного написания. Мы бы предпочли писать раздельно, т. к. здесь возможна подстановка слов, усиливающих отрицание (вовсе не обязательно). Тире между подлежащим и сказуемым, которые выражены существительными, не ставится, если между ними стоит обстоятельство или дополнение: Хороший писатель не обязательно классик.
Мы бы поставили двоеточие. Почему в Вашем варианте тире - не знаем.
Здесь буквально: когда берег виден, просматривается.
Вы написали правильно.
Здесь запятая не нужна, т. к. придаточная часть сокращена до одного союзного слова.
Это приставка.
При желании можно разделить на любое количество групп.
Сочетание "разграничение границ" тавтологично, нужно исправить. Сочетание "границы принадлежности" также кажется неудачным.
Не окрепшего следует писать раздельно, так как у этого причастия есть зависимое слово еще.