Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 268671
Подскажите пожалуйста, правильно ли расставлены запятые? "материальные средства, содержащие ДМ" - это ведь причастный оборот? 1.Материальные средства, содержащие ДМ выдаются начальником склада. 2. Не обеспечили проведение полной инвентаризации изделий, содержащих ДМ на всех объектах, закрепленных за подчиненными подразделениями и не организовали контроль работы инвентаризационной комиссии.
ответ

Да, это причастный оборот. Верная пунктуация: 1.Материальные средства, содержащие ДМ, выдаются начальником склада. 2. Не обеспечили проведение полной инвентаризации изделий, содержащих ДМ, на всех объектах, закрепленных за подчиненными подразделениями, и не организовали контроль работы инвентаризационной комиссии.

19 марта 2013
№ 218887
Уважаемые грамотеи! С Великой Вас пятницей и приближающейся Пасхой Христовой! Мой сотрудник использовал при составлении текста должностных инструкций работника следующие обороты. Название раздела - "Ответственность", а в первом абзаце: "Сотрудник несет ответственность за исполнение своих обязанностей (перечислено конкретно)". Его поправили заказчики, полагая более правильным употребить следующее: "Сотрудник несет ответственность за неисполнение своих обязанностей". Я думаю, что эти выражения имеют различное значение. Предложенный моим сотрудником вариант представляется более универсальным - "ответственность за порученное дело", а рекомендованный имеет ввиду ответственность, как меру наказания. Интуитивно как носитель языка чувствую, что это так, а наукообразно сформулировать затрудняюсь. А может быть заблуждаюсь именно я? Настоять на своем не проблема, но стараюсь, чтобы любой документ, вышедший из моей фирмы, был возможно более грамотным. Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за исполнение значит 'брать на себя обязательства по исполнению', нести ответственность за неисполнение значит 'быть наказанным за неисполнение'. В приведенном Вами примере вернее сказать: Сотрудник несет ответственность за исполнение.
6 апреля 2007
№ 299155
- Я ездила в детский дом, в Барсуки. - Куда именно в Барсуки? Правильно здесь построен диалог, или в вопросе топоним необходимо склонять? - Куда именно в Барсуках? Или оба варианта верные, и пунктуация соблюдена? Или это напрямую зависит от первого обращения? - Я ходила в детский дом, в Барсуках. - Куда именно, в Барсуках? Так же прошу поправить мою пунктуацию
ответ

Корректно использование в вопросе и ответе одной и той же падежной формы топонима. При этом можно сказать и "в Барсуки", и "в Барсуках". После слов "куда именно" запятая не ставится.

26 декабря 2018
№ 232401
Здравствуйте. Помогите пожалуйста не ударить в грязь лицом. Дело в том, что я сейчас работаю над проектом "Дубай". И представте себе не знаю как правильно ответить на вопрос где? - в ДубаИ или в ДубаЕ. Или "я хочу в ДубаЙ или в ДубаИ" и тд и тп. И какое правило работает в таком случае. Не дайте помереть в темноте безграмотности!!! пожалуйста!
ответ
Верно: Дубай, в Дубае, так как название города -- Дубай -- существительное мужского рода с нулевым окончанием.
13 ноября 2007
№ 257104
Здравствуйте, хотелось бы узнать, являются ли варианты "в Брне", "до Брна" вариантом нормы или ошибкой? Дело в том, что в чешском языке слово Брно склоняется (ведь оно славянского происхождения, ср. оборона, броня), и в местной русскоязычной прессе, в интернете употребляются оба варианта (в Брно и в Брне), иногда даже в одной и той же статье. Как же будет правильно?
ответ

Правильно: в Брно, до Брно. Склонять это название нельзя. Несмотря на то что в чешском языке Брно склоняется, в русском оно выступает как несклоняемое существительное. (Однако названия чешских городков, содержащие слова u Brna, мы передаем так, как они звучат по-чешски: Славков-у-Брна, Вранов-у-Брна).

11 января 2010
№ 262872
-------------------- Цитата (ответ на вопрос № 262866): Правило очень простое: первый глагол в этой паре – класть – употребляется только без приставки, а второй – с корнем -лож- – только с приставками (положить, возложить, обложить и т. п.). Слов покласть и ложить в русском литературном языке нет. -------------------- Полностью с вами согласен. Поэтому давным-давно хотел спросить: почему в «Орфографическом словаре РАН» на вашем сайте всё-таки имеется слово «покласть», причём без всяких стилистических помет? Ведь такого слова не существует! Каким образом оно могло попасть в «самый правильный словарь русского языка»?
ответ

Ответом на Ваш вопрос могут служить следующие слова из предисловия к «Русскому орфографическому словарю»: «Наряду с активной общеупотребительной лексикой в словарь включаются просторечные, диалектные (областные), жаргонные, устарелые слова, историзмы – в той мере, в какой эти категории слов отражаются в художественной литературе, в газетно-публицистической и разговорной речи».

Иными словами, просторечная лексика встречается в «Русском орфографическом словаре» (на нашем портале представлена электронная версия, в печатном издании тоже есть слово покласть), ибо ее написание тоже должно быть кодифицировано: такие слова могут употребляться в художественной литературе как изобразительное средство. И действительно употребляются:  Неужели же он и навоз-то на воза покласть не может? (А. Сухово-Кобылин, Свадьба Кречинского); Голову свою покласть, но вы у меня будете жить хорошо (В. Шукшин, Калина красная). Кроме того, некоторые слова, ныне относимые к просторечию и диалектизмам, прежде входили в состав литературного языка, их можно обнаружить в произведениях писателей-классиков.

Отметим: вопрос о том, в какой мере должны (и должны ли) быть представлены в нормативном орфографическом словаре просторечные, диалектные, жаргонные слова, является дискуссионным в современной лексикографии. Высказываются полярные мнения: либо словарь должен регламентировать только правописание слов, составляющих ядро литературного языка, либо он должен максимально охватывать языковые единицы, в том числе находящиеся за рамками литературного языка (орфографический словарь – не справочник по стилистике, просторечные, жаргонные слова, профессионализмы, диалектизмы – тоже факт языка, их написание тоже должно быть регламентировано).

20 июля 2010
№ 318495
Здравствуйте. Предложение "Друзья рядом!" имеет грамматическую основу "друзья были" или "друзья были рядом"? Я считаю, что здесь двусоставное неполное предложение, где "рядом " является обстоятельством, так как глагол "быть" используется в прямом своем значении - "находиться, присутствовать где-л. И там я был, и мед я пил; У моря видел дуб зеленый. Пушкин, Руслан и Людмила. [Князь Андрей], не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Л. Толстой, Война и мир. "
ответ

Ответить на Ваш вопрос мы попросили д. ф. н. М. Я. Дымарского.

В русском языке широко распространена разновидность предложений, сообщающих о существовании кого-л. или чего-л. в виде информации о локализации предмета. В таких предложениях составные именные сказуемые в качестве именного компонента могут включать наречия или формы косвенных падежей с предлогами: (Где у нас Маша?) Маша в саду; (в фильме «Берегись автомобиля»:) Юра, я здесь! (реплика его мамы во время спектакля); (А вы где были?) Я был за углом и т. п. Глагол быть в таких предложениях используется как раз не в своем основном лексическом значения существования, а в качестве формальной связки, которая неизбежно появляется, если основной смысловой компонент сказуемого не является глаголом. В настоящем времени формальная связка имеет нулевую форму, чего как раз нельзя сказать о полнозначном бытийном глаголе быть (ср.: У нас есть еще немного времени, давайте пройдемся). Поэтому предложение Друзья рядом отнюдь не неполное (ведь никакой неполноты и не ощущается!).

Фраза И там я был у Пушкина не является предложением локализации, в ней глагол быть действительно использован в своем основном лексическом значении. Но не случайно в ней и порядок слов совершенно иной.

Фраза из Толстого похожа на приведенную в начале вопроса, хотя там более сложно устроенное сказуемое.

30 октября 2024
№ 272997
Нужно ли ставить запятую перед "да"? Словно возник он ниоткуда да туда же и сгинул.
ответ

Запятая не нужна.

31 января 2014
№ 211934
как правильно писать сокрашение от "демонстрационный зал" до более привычного слуху сочетания ДЕМО и ЗАЛ. заранеее спасибо
ответ
Правильно: демозал.
12 декабря 2006
№ 323416
Скажите, пожалуйста, как все же правильно: в просторечьИ или в просторечьЕ? У вас есть два ответа (№ 265916 и № 211481), в одном указано "в просторечьЕ", в другом - "в просторечИИ". Неужели мягкий знак так влияет? Он же, вроде, краткую форму просто образует, по логике должно быть одинаково: в просторечии/в просторечьи. Отдельной страницы по слову "просторечЬе" нет, открывается полное - "просторечИЕ" и в творительном падеже, соответственно, "-ии" на конце. Объясните, пожалуйста.
ответ

См. ответ на вопрос № 277065.

19 июня 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше