Вы совершенно правы. Двоеточие ставится в заголовках, распадающихся на две части с четким интонационным делением, отличающиеся смысловой насыщенностью, предельной краткостью, нередко и эмоциональной выразительностью. Первая часть называет общую проблему, место действия, лицо, а вторая — содержит конкретизацию названного в первой части: Экономическая реформа: опыт, проблемы, трудности; Разоружение: концепция, проблемы, механизм; Россия — Западная Европа: выгоды и перспективы сотрудничества; Звёздный рейс: работа на отлично!; Новый герой: поиски и находки; Женщина: семья и работа и т. п.
Логичным будет поставить точку после фрагмента кода: Откройте этот файл и введите следующее содержимое: def add_one(number): return number + 1. Если вы не знакомы с модулями Python и пакетами импорта, потратьте несколько минут на прочтение документации Python по пакетам и модулям. Если есть опасение, что читатель воспримет точку как элемент кода, а не знак конца предложения в тексте-инструкции, можно отвести фрагменту кода отдельную строку:
Откройте этот файл и введите следующее содержимое:
ef add_one(number): return number + 1
Если вы не знакомы с модулями Python и пакетами импорта, потратьте несколько минут на прочтение документации Python по пакетам и модулям.
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.
Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
- когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
- когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы.
Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).
Предложение в принципе может начинаться со слова ведь. В Вашем случае оба варианта пунктуационного оформления высказывания возможны, но различаются по целеустановке. В первом случае вторая часть высказывания, вынесенная в отдельное предложение, является утвердительной, автор не выражает сомнений в том, что «в памяти ещё живут былые дни». Во втором случае вторая часть, как и первая, является вопросительной, в ней автор выражает сомнение, ищет подтверждения предположению и т. д.
Корректно с отбивкой отдельных пунктов перечня.
В последнее время появляется всё больше мест, где можно сдать батарейки на утилизацию:
— пункты приёма вторсырья (найдите ближайший, используя карту RecycleMap);
— магазины «ВкусВилл», Media Markt, «М.Видео», «Эльдорадо»;
— гипермаркеты «Икеа», «Лента», «Оби», «Метро», «Глобус»;
— волонтёрские экопункты, например: «Зелёный Нижний» (Нижний Новгород), «Разделяйка» (Челябинск).
В тексте вставной конструкции сохраняются все необходимые для нее знаки, поэтому и вводные слова выделяются в ней по общему правилу: ...по дороге встретил старого знакомого — скорее всего, бывшего коллегу, — который и рассказал ему о случившемся. Запятая перед тире, закрывающим вставную конструкцию, ставится потому, что далее следует придаточная часть сложноподчиненного предложения.
В названиях памятников пишутся с прописной буквы собственные имена и первое слово названия в кавычках. Начальное родовое наименование (т. е. само слово памятник) пишется со строчной буквы. Правильно: памятник затопленным кораблям, памятник солдату и матросу (ср.: памятник «Солдат и матрос» — первое слово названия в кавычках пишем с прописной).
Ответ на вопрос № 309014 исправлен.
В текстах официально-делового характера принята строгая норма — употреблять названия должностей только в форме мужского рода: исполняющий обязанности заведующего лабораторией.
Формы женского рода используются (и даже предпочтительны) в обиходной речи: Мою сестру назначили исполняющей обязанности заведующего лабораторией.
Заимствованные имена в этом случае изменяются по правилам русского языка (с сохранением гласной): альбом Карела Готта.
Правильно: в городе Харбине.