В «Самом новейшем толковом словаре русского языка» Е. Н. Шагаловой (М., 2011) зафиксировано: фанфИк.
Названия, написанные латиницей, в русских текстах, как правило, не заключаются в кавычки: группа Queen.
Ударение в фамилиях не регламентируется правилами русского языка. Лучше уточнить произношение у носителя фамилии.
Такое выражение не соответствует нормам русского языка. Обычно говорят или вкусно, или мне нравится.
Как правило, написанные латиницей названия в русских текстах в кавычки не заключаются: Air France.
Словарной фиксации этого слова нет. Но традициям русского письма отвечает дефисный вариант написания: эспрессо-машина.
Правильно: Ле Корбюзье. См.: Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. М., 2010.
Мы отвечаем на вопросы по русскому языку. Этот вопрос следует адресовать специалистам по делопроизводству.
Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, Бангладеш – существительное женского рода: далекая Бангладеш.
Это жаргонное слово. «Словарь русского арго» В. С. Елистратова (М., 2000) фиксирует написание капец.