Да, фамилия склоняется (и мужская, и женская). По оценке Михаила Александрии – правильно.
Оба слова существуют, но различаются стилистически: досылка – общеупотребительное, стилистически нейтральное, досыл употребляется в профессиональной речи. Если хочется уйти от канцелярского языка, лучше использовать слово досылка.
В сочетаниях-повторах с приставкой пере- во второй части, имеющих усилительное значение, вторая часть пишется так же, как первая (с нн или н): штопаный-перештопаный, клееный-переклееный, но заложенный-перезаложенный.
Указанная запятая не требуется: Но все когда-нибудь да заканчивается.
Запятая нужна.
Запятая не нужна: при двух однородных членах предложения с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство (обычно такие однородные члены не имеют при себе пояснительных слов). Такие смысловые единства образуются словами с ассоциативными (часто антонимическими) связями, что мы и видим в приведенном Вами примере.
Корректно: Танцуйте, как я, и любите, как я!
Предпочтительно мягкое произнесение первого согласного р в этом слове, хотя допустим и вариант п[рэ]рии.
Правильно строчными: бельгийский шоколад; шоколад бельгийского производства. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы. Ср.: французские города и Французская академия (наименование).
В непринужденной разговорной речи такое употребление возможно. При этом на письме следует поставить запятую: До завтра, после обеда! В остальных случаях предложение следует переформулировать.