№ 203760
Поскажите, пожалуйста, как корректнее отредактировать фразу - "...на историческом полотне, которое ведет повествование с шумерских торговцев..."?
Спасибо.
ответ
Возможный вариант: ...на историческом полотне, разворачивающемся во времена шумерских торговцев....
23 августа 2006
№ 203723
Существует множ. число у слово "распутица"?
"Периоды весенне-осенних распутиц" - коррректно такое написание?
ответ
Грамматически образование множественного числа возможно, но употребление ограничено. Лучше перестроить фразу, так как распутица - это уже период ранней весны или осени...
22 августа 2006
№ 203541
Добрый день! Поскажите, как правимльно написать фразу - "Не решаемых проблем нет - есть не решенные". в каком случае НЕ писать слитно, а где раздельно? Спасибо.
ответ
Правильно: Нерешаемых проблем нет - есть нерешенные.
18 августа 2006
№ 203241
Здравствуйте! Подскажите как правильно писать фразу: "Перевод денежных средств согласно договору...." или "Перевод денежных средств согласно договора......"
ответ
Правильно: Перевод денежных средств согласно договору.
15 августа 2006
№ 203135
В одном тексте я встретил фразу: "...которые он тратил, главным образом, на завоевание...". А вот пример из толкового словаря Ожегова и Шведовой: "Работает главным образом в лаборатории". В одном случае оборот "гравным образом" обособлен, а в другом нет. Нельзя ли узнать верный вариант?
ответ
Наречие главным образом имеет значение ‘преимущественно, в основном’ и не обособляется. Например: Во мне любили главным образом превосходного врача (А. Чехов, Чайка). В некоторых источниках, например в справочнике по пунктуации Д. Э. Розенталя, содержится рекомендация обособлять сочетание главным образом как вводное, служащее для выделения, оценки чего-либо, а также выступающее в значении ‘самое главное’. Однако различить наречие и вводное сочетание главным образом на практике очень трудно, поэтому слова главным образом чаще не выделяются знаками препинания.
14 августа 2006
№ 202589
Обучение осуществляется по заочной форме или в заочной форме
ответ
Из этих двух вариантов лучше: обучение осуществляется в заочной форме. Но, если есть возможность, лучше перестроить фразу. Например: существует заочная форма обучения.
7 августа 2006
№ 202347
Добрый день,
Извините, что повторяю вопрос.
Редактор изменил фразу, и я не очень уверена в правильности сочетания "испытана весом". Подскажите, можно ли так сказать: "Рама, к которой
крепится подвесной унитаз, легко и просто монтируется на
любую стену. Ее конструкция разработана с учетом больших
нагрузок и испытана весом до 400 килограммов."
Спасибо, Ирина
ответ
Предложение лучше перестроить: Ее конструкция разработана с учетом больших нагрузок и на испытаниях выдерживала вес до 400 килограммов.
2 августа 2006
№ 202351
Как-то раз я наткнулся на фразу: "Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире". Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) "...в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня..."
2) "Я не стал спрашивать – я не любопытен".
3) "Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность..."
4)"Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда..."
5)"И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны".
6)"...выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского".
Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?
ответ
Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден - смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <...> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более традиционного, строгого, "академического" (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно - сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
1 августа 2006
№ 202224
В ваших ответах часто можно встретить фразу: если реплики следуют в подбор... Скажите, пожалуйста, где в толковом словаре нужно искать это "в подбор" - в статье слова "подбор"? Если да, то какое именно значение этого слова дало жизнь указанному сочетанию? Спасибо!
ответ
В подбор -- (наречие, типографическое) в одну строку с предшествующим текстом, без абзаца.
Ответ дан по «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова (статья Подбор).
Ответ дан по «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова (статья Подбор).
1 августа 2006
№ 202107
Срочно!!! Помогите с управлением.
...региональных исследователей, имеющих не такие широкие, как столичные компании (или: как у столичных компаний?), возможности.
ответ
Лучше перестроить фразу: ...исследователей, имеющих менее широкие возможности, чем у столичных компаний.
31 июля 2006