Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 309915
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить тире в предложении: «И белый снег (-) не снег»? Если да, то в соответсвии с каким правилом?
ответ

В соответствии с правилом о подлежащем и сказуемом, выраженных существительным в им. падеже, тире ставить не нужно. См., например, Полный академический справочник под ред. В. В. Лопатина (п. 3). Д. Э. Розенталь в преложениях такого типа допускал тире при необходимости логически и интонационно подчеркнуть сказуемое. См. здесь (§ 5, п. 1, прим.).

16 сентября 2022
№ 279334
Добрый день, Грамота.ру! В ответе на вопрос № 279279 вы написали: "Спасибо, что заметили разночтения в ответах! Запятая не ставится в обоих случаях (правда, на разных основаниях)." Почему основания разные? Мне как раз представляется, что основание одно.
ответ

В первом случае вводное слово не выделяется, так как входит в состав обособленного оборота. Во втором случае слова "по мнению" входят в состав предложения на правах члена предложения (сближаясь по значению со словами "по версии").

13 ноября 2014
№ 236476
Скажите, пожалуйста, обособляются ли слова "Тем не менее" , если стоят в начале предложения? Является ли вводными словами выражение "с точки зрения закона (науки и проч.)"? Спасибо
ответ

Обособление не нужно. Не являются вводными.

11 февраля 2008
№ 297203
"На одном столе стоял даже сломанный стул, и рядом с ним часы с остановившимся маятником, к которому паук уже приладил паутину." Объясните, пожалуйста, почему после слова "стул" поставлена запятая, мне кажется, что это однородные подлежащие, соединённые союзом и, следовательно запятой не должно быть.
ответ

Форма сказуемого "стоял" (ед. ч.) не позволяет соотнести его со словом "часы" (мн. ч.), следовательно, члены предложения не являются однородными (соотносятся с разными сказуемыми, причем сказуемое при слове "часы" пропущено). Запятая нужна.

2 мая 2018
№ 311383
Здравствуйте, как правильно обособить уточнение "физических лиц" в следующем предложении? При этом доверителям - физическим лицам доступна упрощенная регистрация, при которой использование квалифицированной электронной подписи не требуется.
ответ

В предложении возможны два разных варианта постановки знаков препинания при приложении физическим лицам, относящемся к существительному доверителям. Эти варианты передают разный смысл. 

1. Одиночное тире после доверителям, заменяющее собой дефис. Если бы приложение было однословным, его нужно было бы писать через дефис (например: доверитель-организация). Согласно правилам координации, если приложение неоднословное, дефис заменяется на тире: При этом доверителям — физическим лицам доступна упрощенная регистрация... (См. параграф 154 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.) В этом случае в предложении будет «прочитываться» не только то, что тому доверителю, который является физическим лицом, доступна упрощенная регистрация, но и то, что другим типам доверителей она недоступна; сами же эти типы существуют.

2. Выделение приложения физическим лицам с двух сторон запятыми или парным тире, например: При этом доверителям — физическим лицам — доступна упрощенная регистрация... В таком случае сочетание физическим лицам станет пояснением к слову доверителям. «Пояснительные члены предложения равнозначны поясняемым, но называют их по-другому» (параграф 82 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина), а значит, в предложении будет подразумеваться, что доверителями могут быть только физические лица и что иных типов доверителей не существует.

6 ноября 2023
№ 249692
Девушка пытливо осмотрела небо, глянула на горы, темневшие в дымке, улыбнулась, видимо(,) довольная обстановкой. Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая после вводного слова "видимо"? Спрашиваю Вас уже не первый раз, но Вы почему-то молчите. Откликнитесь!!
ответ

Извините за задержку с ответом. Запятая не нужна: вводное слово не отделяется запятой от обособленного оборота, в начале которого оно стоит.

16 декабря 2008
№ 318371
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, в каком справочнике нужно искать информацию для "так любезны"? Пытаюсь понять, верна ли пунктуация в предложении: Миссис Кухенбакер, не будете ли Вы так любезны, сделать мне теплого молока с медом как прошлым вечером?
ответ

Запятая здесь не нужна: Миссис Кухенбакер, не будете ли Вы так любезны сделать мне теплого молока с медом, как прошлым вечером

29 октября 2024
№ 289775
Розенталь утверждает, что можно убрать "что" – заменить на тире в подобных предложениях, например: Овца же говорит – она всю ночь спала (Крылов). Значит ли это, что допустимо такое предложение: "Учитель сказал – на завтра нужно повторить первую главу" или "Он сказал – не приедет"?
ответ

Допустимо. Но этот вариант не основной.

9 августа 2016
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле. Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)? Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ

Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.

К японскому имени Карин точно не стоит добавлять , дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.

16 сентября 2025
№ 222997
Как правильно? В словаре сказано, что слово "компонент" муж. рода, но в некоторых случаях его употребляют и в жен. роде: например, "поперечная компонента вектора", а не "поперечный компонент вектора". Однако когда говорят о часте целого говорят, например, "компонент раствора", а не "компонента раствора". Какие здесь работают правила?
ответ
Компонента -- это математический термин. Компонент -- общеупотребительное слово со значением 'часть целого'.
9 июня 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше