По-русски правильно: гривна (в том числе в значении''денежная единица Украины'). См., например: Толково-энциклопедический словарь. СПб.: Норинт, 2006.
См. главы «Учебника ГРАМОТЫ»: Знаки препинания в предложениях с однородными членами и Обособление согласованных определений.
Да, глагол может выступать в роли подлежащего (как правило, в форме инфинитива). См. в пособии Е. Литневской.
Если речь идет о результатах деятельности, то верно: отчет об этапе. См. также ответ на вопрос № 312677.
Сочетание на мой взгляд является вводным, оно должно быть выделено запятыми. Подробнее см. в «Справочнике по пунктуации».
Пунктуация зависит от контекста и значения слова наконец в этом предложении. Подробно см. в «Справочнике по пунктуации».
Склонять название не нужно, так как родовая принадлежность родового слова и названия разная. Подробнее см. в «Письмовнике».
У этого причастия есть приставка (под-), поэтому в суффиксе пишется две н. Подробнее см. в «Учебнике ГРАМОТЫ».
Названия такого типа рекомендуется склонять и без родового слова город, и в сочетании с ним (см. «Письмовник»).
Верно: пуэрто-риканский (см. пункт 1 параграфа 129 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина).