№ 263153
Помогите, пожалуйста, разобраться в пунктуации данного предложения: "Договор вступает в силу со дня зачисления на счет Фонда пенсионных накоплений, перечисленных предыдущим страховщиком в соответствии с Реестром застрахованных лиц, суммы средств пенсионных накоплений которых переданы в Фонд, и, в том числе, в случае поступления, согласно указанному реестру, нулевой суммы пенсионных накоплений".
ответ
Слова "в том числе" обособлять не нужно. Предложение настолько неоднозначно, что возможны разные способы прочтения с разной пунктуацией. Может быть, лучше разбить эту фразу на две-три более коротких? Так и читателю будет проще.
13 августа 2010
№ 226549
Здравствуйте! (И опять затруднения:господа? товарищи? граждане? судари? - всё не так...,ребята).
Ответьте, пожалуйста, каково происхождение, что означает и как правильно пишется слово "малохольный"? В художественной литературе я встречал написание и через А (малАхольный), и через О (малОхольный); этого слова не нашел даже у В.И.Даля.
С глубоким уважением
Олег Игоревич
ответ
Верно: малахольный (по «Русскому орфографическому словарю»).
2 августа 2007
№ 228054
Здравствуйте! Я уже задавала этот вопрос четыре дня назад, но почему-то не получила ответа, поэтому спрашиваю еще раз, если можно, ответьте, пожалуйста, это очень срочно нужно. Допустимо ли раздельное написание НАЧАТЬ С НАЧАЛА, если имеется ввиду не снова, а от начала, зависимых слов в предложении нет. Или все же правльнее НАЧАТЬ СНАЧАЛА
ответ
Да, раздельное написание возможно.
28 августа 2007
№ 232080
Хотела бы вернуться к вопросу № 208003: "Прошел и Крым, и рым". Что значит это выражение и какова его история происхождения?"
Вы ответили:
"Пройти и Крым, и Рим (для рифмы произносится часто Рым) - то же, что пройти огонь, воду и медные трубы - многое испытать в жизни, приобрести жизненный опыт. К сожалению, происхождение оборота пройти Крым и Рим не указано в доступных нам источниках".
Первое:
Оборот "пройти и Крым, и рым" является не "синонимом", а продолжением поговорки "Пройти огонь, воду и медные трубы". Точнее, полностью поговорка звучит так:
"Пройти огонь, воду, медные трубы, чертовы зубы, Крым и рым".
Второе:
Что касается слова "рым", то вовсе не искаженное для рифмы Рим, а, как свидетельствуют словари морской терминологии (http://lib.deport.ru/slovar/mor/r/319893.html):
"металлическое кольцо для закрепления тросов, блоков, стопоров, швартовных концов и т. п. Рымы устанавливаются на палубе и на фальшборте судов, в носовой и кормовой оконечностях шлюпок, а также на причалах и набережных".
Сквозь рымы также продергивались в свое время также цепи каторжников-галерников. Таким образом рым является неким символом неволи.
Что же касается Крыма, то именно там в Кафе (современной Феодосии) ориентровочно с 12 века по 1675 год был самый крупный в Причерноморье, а позднее и в Европе невольничий рынок.
Так что скорее всего выражение "Пройти Крым и рым" может буквально означать - пройти и рабство и каторгу.
Есть и другая версия происхождения этого выражения.
В эпоху работорговли захваченные в плен юноши и девушки после тщательной проверки и "карантинной" выдержки переправлялись из Крыма по Черному морю в еще одну биржу живой рабсилы - малоазийский невольничий рынок в Руме...
Доказать ни одну из этих версий возможным не представляется, но обе, пожалуй, имеют право на существование.
ответ
Марина, большое Вам спасибо за очень интересное дополнение!
26 октября 2007
№ 272480
Есть слово "тель-авивский" - тель-авивский дворик, например. Как пишется Тель-Авивский университет, Тель-Авивская фондовая биржа? Это же относится и к прилагательным от слова Нью-Йорк. Плюс три раза задавала уже вопрос, вы почему-то не отвечаете, нужна ли запятая в конструкциях типа "советник по вопросам культуры(,) профессор Иванов" Очень жду ответа, спасибо!
ответ
Вы написали верно: тель-авивский дворик, Тель-Авивский университет. Аналогично пишется нью-йоркский.
Запятая в названной Вами конструкции не нужна - приложения не являются однородными.
26 декабря 2013
№ 237586
Иногда я набиваю тексты и проверяю их "Вордом", и иногда недоумеваю от советов программы. Так например я всегда был уверен ,что "ради" классическое существительное родительного падежа, как и слова "бордо","беж" и т.д., а программа называет "ради" предлогом. А каково Ваше мнение?
ответ
3 марта 2008
№ 235247
Видела где-то написание слов: Девчачих Но девчачьи. В первом случае без мягкого знака. А во втором - с мягким знаком. Почему так? И правильно ли это?
Борзак Елена Петровна
Ответ справочной службы русского языка
Встреченное Вами написание – ошибка. Правильно с мягким знаком: девчачьи, девчачьих.
Спасибо за ответ!
То есть девчачий, но девчачьи, девчачьих?
ответ
Да, именно так. См. также ответ №
229175 .
15 января 2008
№ 214335
Здравствуйте!
Так и не дождалась ответа на свой вопрос. Повторяю его
еще раз: как пишутся названия вин, произошедшие не
от названия сорта винограда, а от области, в которой
его производят: бордо, шато... и т. п.? (с какой буквы и нужны ли кавычки?).
Буду вам признательна, если вы ответите по возможности быстро.
Спасибо
ответ
Названия сортов вин пишутся со строчной и без кавычек.
26 января 2007
№ 203776
Вопрос № 203715
деталь(узел)где производится подключение проводов к электродвигателю называется: - брно? - барно? - борно? Помогите найти ответ. Спасибо Ю.Новиков
Новиков Ю.А.
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, нам такой термин неизвестен.
Пожалуйста, ответьте г.Новикову: Это борн - зажим (прищепка) чего-либо к чему-то. Например, провода к аккумулятору.
ответ
Спасибо за дополнение!
23 августа 2006
№ 280302
Подскажите, пожалуйста, какое окончание будет верным при склонении в родительном падеже названия "Татьянин родник"? Например, "Провели реконструкцию Татьяниного родника" - это верно? Вышел спор с руководителем, который настаивает на написании "Провели реконструкцию Татьянина родника", что вызывает у меня огромные сомнения.
ответ
Имена прилагательные с суф. -ин, -ын, имеющие значение «принадлежащий тому, кто назван мотивирующим словом», называются притяжательными. Это такие слова, как мамин, сестрин, материн, бабушкин, ведьмин, дядин; Иринин, Татьянин, Володин, Колин и т. д.
Такие притяжательные прилагательные в русском языке могут изменяться двояким образом – по местоименному склонению и по притяжательному склонению.
Большая часть притяжательных прилагательных с основой на -ин, -нин изменяется по местоименному склонению, образуя формы родительного и дательного падежа ед. числа мужского и среднего рода с помощью падежных окончаний прилагательных, а не существительных. То есть: мамин день рождения – до маминого дня рождения, к маминому дню рождения; Танин брат – Таниного брата, к Таниному брату.
Но такие прилагательные могут изменяться и по притяжательному склонению: до мамина дня рождения, к Танину брату. Грамматически эти формы верны, но они уходят из языка. «Образование падежных форм у притяжательных прилагательных на -ин, -нин по притяжательному склонению является устаревшим, – отмечает академическая «Русская грамматика» (М., 1980). – Оно закрепилось за прилагательными, входящими в состав географических названий, наименований местностей, названий растений и цветов: Канин Нос (название полуострова); Машкин верх (Л. Толст.); венерин башмачок (растение); а также за прилагательными, входящими в состав устойчивых сочетаний: шемякин суд, тришкин кафтан, сюда же устар. ильин день, фомин понедельник, троицын день».
Итак, в свободных сочетаниях правильно: до маминого дня рождения, к Таниному брату (предпочтительный вариант) и до мамина дня рождения, к Танину брату (грамматически верное, но устаревшее употребление). Но: реконструкция Татьянина родника (прилагательное в составе названия), также: тришкина кафтана, шемякина суда (устойчивые выражения).
Подробнее о склонении притяжательных прилагательных см. в «Русской грамматике».
24 декабря 2014