№ 213412
Какой из двух вариантов верен:
"Длина юбок в этом сезоне варьирует"
или
"Длина юбок в этом сезоне варьируется"?
ответ
Варианты равноправны.
11 января 2007
№ 213818
Скажите пожалуйста, как правильно написать:"Настоящий акт составлен в том, что..."
или "Настоящий акт составлен о том, что..."
ответ
Второй вариант корректнее.
19 января 2007
№ 321470
Добрый день! Пожалуйста, объясните, нужна ли запятая перед "что" в предложении "Даже не представляю что с тобой происходит."
ответ
Запятая перед союзным словом что нужна: это союзное слово вводит придаточное изъяснительное предложение.
2 февраля 2025
№ 326921
Здравствуйте! Нужна ли здесь запятая после "при этом"?
При этом зачастую они очень трудолюбивы в сфере своих интересов.
ответ
Автор ответа
Михаил Попов
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка СПбГУ
20 октября 2025
№ 327003
Добрый день! В предложении "Он доверяет ей настолько, что разрешает жить с ним" нужна ли запятая перед "что"?
ответ
24 октября 2025
№ 329051
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как правильно по пунктуации: "Делай что можешь, с тем что имеешь, там где ты есть."
ответ
Верно: Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть.
6 января 2026
№ 215171
День благоприятен, при условии что в будущем вы будете отвечать за все сами.
Нужна ли запятая перед "что"?
ответ
Корректная пунктуация: День благоприятен при условии, что...
6 февраля 2007
№ 315859
Почему многие современные словари русского языка допускают слово кофе в среднем роде, а, например, слово тюль по-прежнему только мужской род. Слово фламинго также употребляется только в мужском роде. Почему исключение сделано только для «кофе»?
ответ
Современные нормативные словари в большинстве своем указывают, что слово кофе, употребляемое как существительное среднего рода (моё горячее кофе), стилистически не нейтрально, эта форма сопровождается пометой разг. (разговорное). При этом кофе — едва ли не единственное несклоняемое заимствование на -е (из тех, что не не обозначают живых существ), которое принадлежит мужскому роду, так что переход этого слова в средний род практически неизбежен. Кроме того, даже в ХIХ веке употребление слова кофе как существительного среднего рода не было такой уж редкостью. См., например: ...молодой моряк очень рассеянно отвечал на вопросы и шутки хозяина; но, к счастью, тот, прихлебывая звездистое кофе, дымя трубкою и пробегая листок купеческой газеты, мало обращал внимания на все, что не носило на себе вида нумерации [А. А. Бестужев-Марлинский. Лейтенант Белозор (1830)]; Появилось кофе в серебряном кофейнике, а за ним вышла красивая мамка в голубом кокошнике с маленьким Вадимом на руках [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы (1883)].
8 июля 2024
№ 273772
Добрый день! К сожалению, не дождалась ответа на свой вопрос. Прошу ответить, если это возможно. В тексте "уведомлен, что денежные средства Клиента будут храниться на специальном брокерском счете вместе с денежными средствами других клиентов Брокера, и о наличии Клиента права за отдельную плату хранить денежные средства у Брокера на отдельном счете" нужна ли запятая перед "и" и каким правилом это регулируется?
ответ
Запятая не нужна, однако предложение построено неудачно. Можно поправить: ...Уведомлен о том, что денежные средства Клиента будут храниться на специальном брокерском счете вместе с денежными средствами других клиентов Брокера, а также уведомлен о праве Клиента хранить денежные средства у Брокера на отдельном счете за отдельную плату.
11 марта 2014
№ 276307
Использовано в части стихотворения: "Слово мелется в сфере губ Мельнично, Заминается взгляд, Стыдится. От позвонков шеи поясничечно Стекает разум. Мысль дымится. Это не нужно так выразить...". Я с трудом понимаю в данном стихе синтаксическое и орфографическое построение. Я узрела признаки легастении. Меня уверяют, что слово "поясничечно", это уменьшительно- ласкательное преобразование. Может я чего-то не понимаю? Хотелось бы услышать мнение специалиста. Благодарю!
ответ
На наш взгляд, поясничечно — авторский неологизм, наречие, образованное от слова поясница. Возможно, это слово означает 'по пояснице, через поясницу'. Однако дать однозначное толкование затруднительно.
14 июля 2014