Нужна запятая: Хочу пожаловаться на то, что мой документ переведен не полностью, и узнать причину этого.
Изменить правила, может быть :)
В данном случае следует писать: ...куда бы вы ни направлялись. Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла (подробнее читайте в «Правилах русской орфографии и пунктуации».)
Души не чаять в ком-чём - очень любить кого-, что-л. Выражение "в душе не чаю" литературной норме не соответствует.
Возможны оба варианта. Подробнее о склонении подобных имен см. в вопросе 235047.
Имидж страны - правомерное сочетание. Не забудьте убрать запятую перед союзом "как".
Лексической ошибки нет.
См. ответ на вопрос № 276520.
Верная пунктуация: Тут и твой, и мой, и дедушкин — каждому ангел дан.
Считаем сочетание корректным. Согласно словарю «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» одно из значений слова гуманитарный – обращенный к человеческой личности, связанный с правами, свободами и интересами человека.