№ 310817
Добрый день! Являются ли слова "исцеление" и "лекарство" синонимами? Есть ли четкие критерии, позволяющие определить, являются ли слова синонимами или нет?
ответ
Названные слова не являются синонимами, поскольку не имеют совпадающих или близких значений, хотя объединяются тематически. Исцеление обозначает процесс (выздоровление, восстановление сил, в частности; см. толкование глагола исцелить), слово лекарство обозначает средство, с помощью которого происходит процесс исцеления.
18 августа 2023
№ 310374
В предложениях по типу: "Костя он парень простой" - необходимо поставить запятую или тире? "Костя" является приложением?
ответ
Костя — это особая синтаксическая структура, называющаяся именительным темы или представления. Знак препинания возможен любой из тех, которые ставятся в конце предложения: точка, восклицательный, вопросительный, многоточие. Каждый знак вносит соответствующий смысловой и эмоциональный оттенок. Подробнее см. в правиле.
27 февраля 2023
№ 310393
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, возможно ли такое сочетание – «ко всему и вся»? Это уже говорит о его отношении ко всему и вся. Большое спасибо за ответ!
ответ
Есть устойчивый оборот всё (все) и вся, означающий 'всё (все) без исключения'. В нем склоняется первый компонент (см. словарную фиксацию), значит грамматически Ваш пример корректен. Стилистически оборот экспрессивный, он будет уместен, если текст, ситуация общения допускают экспрессию.
6 марта 2023
№ 313359
Добрый день!
Надо ли добавлять дефис между инициалами в таком примере: Хорхе Луис Борхес - Х.-Л. Борхес? Мы же имеем дело не с именем-отчеством. Как поступать в подобных случаях?
ответ
Дефис ставить не нужно, так как его нет в сочетании имен (см. подобные сокращения в «Большой российской энциклопедии»). Если Вы предполагаете, что читатель может неверно воспринять инициалы, то при первом упоминании имени напишите его полностью.
10 апреля 2024
№ 313647
"Сообщаем, что возврат денег возможен только в случае не перечисления Платы в доход Федерального бюджета." Словосочетание "не перечисления" - пишется слитно или раздельно в данном случае? и какое правило русского языка действует для понимания?
спасибо!
ответ
Наличие предлога в случае перед отглагольным существительным является признаком того, что не с образует с этим существительным единое слово: в случае неперечисления (см. пункт 3 параграфа 148 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина).
19 мая 2024
№ 285003
Добрый день. Возникла необходимость узнать о правилах переноса слов. В правилах нашёл такое: "При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога", т.е., если упростить, слова переносятся по слогам (поправьте, если ошибаюсь). А теперь конкретный пример: слово "нормально" делится на слоги как "но-рма-льно", т.е. все согласные сонорные, они не разбиваются между собой. Такое разбиение не противоречит правилам переноса, поэтому я могу именно так это слово и переносить. Я прав? (Буду очень рад развёрнутому ответу.)
ответ
Фонетический слог надо отличать от слога для переноса. Хотя в большом числе случаев перенос осуществляется в месте слогораздела, в ряде случаев слог для переноса и фонетический слог могут не совпадать. Подробнее см. в пособии Е. И. Литневской.
2 ноября 2015
№ 291389
Здравствуйте! В шахматном мире известен шахматный дебют, который в авторитетных специализированных шахматных источниках называется "Защита Каро — Канн" (или даже "Защита Каро-Канн"). Но дело в том, что шахматисты, в честь которых дебют был назван, — мужчины, и фамилия Канн склоняется. Как следует поступить при именовании статьи в энциклопедии — точно передать написание по шахматным источникам (очевидно нарушающее правила русского языка, но как традиционное, исторически сложившееся) или изменить его на "Защиту Каро — Канна"? Спасибо!
ответ
Вы правы. Грамматически и орфографически правильным будет название защита Каро – Канна (ср.: защита Алехина, защита Боголюбова, закон Бойля – Мариотта). Однако название с фамилией в им. падеже настолько устоялось в профессиональной среде, что менять его сейчас кажется нецелесообразным.
14 декабря 2016
№ 291745
Здравствуйте. «Легкоузнаваемый» — верное написание?
ответ
Написание этого сочетания определяется контекстом. При намерении подчеркнуть цельность выражаемого признака (это возможно прежде всего в терминах) правильным будет слитное написание. В других случаях правильно раздельное написание как сочетания наречия с причастием или прилагательным-причастием. Подробнее см. здесь.
19 января 2017
№ 280219
Уважаемые коллеги-филологи! Мои вопросы касаются пунктуации. 1) Права ли корректор моей статьи, удаляя запятые после оборотов "в то же время" (в уступительном, а не временном значении) и "к тому же", стоящих в начале предложения? Примеры на вашем сайте меня не убеждают, так как указанные обороты стоят там в середине предложения и не вполне в нужном мне значении. Привожу свои контексты: "В то же время, сами авторы цитируемого источника признают, что граница между этими двумя типами слов не вполне жесткая" "К тому же, сам автор цитированного пособия признает отдельные «колебания в согласовании глагола-сказуемого со сложносоставными существительными" 2) какой знак препинания должен стоять после "а именно" в таком контексте: "Наряду с заметными преимуществами, он имеет существенный недостаток, а именно: неспособность справляться со словами, которых нет в словаре". Корректор хочет исправить мое двоеточие на тире (!). Можно ли здесь не ставить вообще никакой знак? Заранее спасибо, Татьяна
ответ
1. Корректор прав. Нет причин ставить запятые после сочетаний в то же время и к тому же.
2. После а именно лучше не ставить никакого знака. Подробнее о пунктуации при этом союзе см. в «Справочнике по пунктуации».
17 декабря 2014
№ 280562
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, отчество от имени Рамиль будет Рамильевна или Рамилевна.
ответ
Правильно: Рамилевич, Рамилевна. Конечный мягкий знак имени опускается. См.: Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2004; Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
21 января 2015