По строгим литературным нормам фамилии на -ых, -их не склоняются. Мужская фамилия Пеливан склоняется как сущ. второго склонения м. р., соотносительная женская фамилия не склоняется.
Словарями русского языка это недавно заимствованное слово пока не зафиксировано, поэтому «правильного» варианта пока нет. Чаще пишут без Й.
Да, название книги, представляющее собой цитату, на титульном листе заключают в кавычки, обозначая опущенные слова или незаконченность цитаты многоточием. Это подчеркивает заимствованность заглавия. Например: «Как слово наше отзовется...» (См.: Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003).
Два амбала – косвенный падеж (ср.: два стола). В русском языке есть жаргонное слово амбал – здоровый и физически крепкий, сильный человек.
Верно: у́лица Акаде́мика Ба́кулева (в Москве).
Мужская фамилия Войт склоняется, женская – нет. Правильно: Войта Никиты (но: Войт Татьяны).
Россия, Российская Федерация. РФ – аббревиатурное название.
Оба варианта возможны.
В англо-русском лингвострановедческом словаре «Американа» зафиксировано: Уорик.
Правильно: дом на проспекте.