№ 281993
Уважаемые коллеги! Вы ни разу не ответили на мои вопросы, однако я все же надеюсь, что вы заметите эту просьбу. В разделе "Проверка слова" в примере Большого толкового словаря к слову _пролетариат_ в лозунге "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" не стоит запятая.
ответ
13 апреля 2015
№ 288527
Добрый день. Вынужден обратиться повторно, т.к. интересующий вопрос, оставшийся без ответа, представляет чрезвычайную значимость. Большая просьба не оставить без внимания. Допустимы ли выражения: "неведение деятельности", "отсутствие деятельности", "отсутствие ведения деятельности"? И можно ли вести речь о признаках первого, второго или третьего применительно к кому-либо?
ответ
В канцелярской речи такие обороты возможны. Проблема лишь в том, что слово неведение можно понять по-разному в зависимости от поставленного ударения.
20 мая 2016
№ 240515
и еще 1 вопрос. Мне дали на правку статью ИНВЕСТИЦИИ УШЛИ В ИНТЕРНЕТ. И слово УШЛИ автор не закавычил. Я считаю, что здесь кавычки обязательны, т.е. Инвестиции "ушли" в интернет. Права ли я? Спасибо большие, уважаемые Умницы и Умники! Елена, Беларусь.
ответ
13 мая 2008
№ 242446
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужно ли ставить тире после слова "отсутствии" в следующем предложении: "Заседание проводится председателем Комиссии, а при его отсутствии заместителем председателя Комиссии"? Если тире ставится, то будет ли это тире в неполном предложении? Большая просьба дать подробный ответ. Спасибо.
ответ
Тире ставится. Правило следующее: Тире ставится в неполном предложении, составляющем часть сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предыдущей части фразы и в месте пропуска делается пауза.
24 июня 2008
№ 232124
Как вы относитесь к словосочетанию "освоение знаний"? В Национальном корпусе русского языка нашла несколько случаев такого употребления, но источники большого доверия не вызывают. Я понимаю "освоение космоса", но "освоение знаний" не нравится. Я придираюсь? Ответьте, пожалуйста, срочно: текст должен уйти в печать.
С благодарностью,
ответ
На наш взглад, это сочетание стилистически небезупречно.
31 октября 2007
№ 209561
Добрый день, в 2000 г. я слышала по "Радио России", что были приняты новые нормы русского языка, которые предполагают большую ассимиляцию слов "брошюра", "жюри", "парашют" и предписывают написание с буквой "у". У вас на словарь такого варианта не содержит. Прокомментируйте, пожалуйста.
С уважением, Елена Кожевникова
ответ
Такой проект был, но от него отказались.
11 ноября 2006
№ 323788
Доброго дня! Если в фантастике у ополчений (мятежных боевых формирований) есть свои названия, то как всё это пишется? Кавычки/большие/малые буквы? Например. 1. Ополчение "Красного тюльпана"; "красные тюльпаны" пошли в бой. 2. На них напали ополченцы "Пурпурного вереска"; "верески" атаковали погранзаставу и т. п.
ответ
Названия ополчений символического характера, как и названия партий, движений и организаций, заключают в кавычки и первое слово пишут с прописной буквы, например ополчение «Красного тюльпана». При использовании названия или части названия для обозначения участников ополчения их следует писать со строчной буквы, но в кавычках: «верески» атаковали погранзаставу.
10 июля 2025
№ 269003
Есть такой классик русской литературы. <i> Его перу принадлежит самое знаменитое русское стихотворение в прозе — «Русский язык», которое раньше учили в советских школах наизусть. Оно даже было признано самым коротким произведением русской классики (всего 3 предложения)</i>, как говорит нам <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B5">Википедия</a>. Вот текст этого произведения текст: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» Так вот друзья, не знаю где бы еще спросить, потому задам этот вопрос вам. Вам не кажется, что фраза «не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» как-то совершенно безграмотно построена с точки зрения русского языка? Дело в том, что мне сложно самостоятельно найти определения, в голове витает что-то про несогласованное предложение, но там вроде про подлежащее и сказуемое речь. Да и гугл отказывается искать подробнее. Зато ни в одном разборе этого "стихотворения" я не нашел упоминания этой милой подробности. Отсюда вопрос. Это я сошел с ума, или весь мир, вместе с Тургеневым? Я бы написал так, на выбор: Не будь тебя, я бы впал в отчаяние, при виде.. Как не впасть в отчаяние, при мысли что тебя не будет... А так, я совершенно не могу понять, кто на ком стоял. А точнее "когда". Простите за пространную форму вопроса, хотел сначала написать на форум, но потом вспомнил про ваш ресурс.
ответ
Да, это и правда тема для форума.
Откровенно говоря, мы не видим в этой фразе какой-либо нелепости. Буквально: Если бы тебя (языка) не было, то при виде всего, что совершается дома, следовало бы впасть в отчаяние. Сослагательное наклонение выражается с помощью инфинитива.
17 апреля 2013
№ 200148
Предлагаю рубрику, где будут собираться самые нелепые англицизмы.
Вот что я видел на сайте магазина электроники:
- сендвичница
- капучинизатор
и много другого
А сколько нелепых слов в бизнесе и технике
Есть дома англо-русский словарик 1960-х гг., где всем англ.словам дается нормальный понятный перевод.
А сейчас листаешь словари -
istablishment - истеблишмент
proclamation - прокламация
и т.д., сотни примеров.. Смысл иметь такой словарь :)
эти слова уже более-менее привычные, но большинству непонятные
В начале 1990-х у меня был календарь, где приводились новые слова для бизнеса, многие из которых я больше не слышал.. Хотя, например, "мерчендайзинг" вошел в деловой язык
=)
Много понятий, которые замещаются заимствованными словами, тогда как есть норм.русская трактовка.
По этому поводу уже много выступали и на ТВ, и на радио.. В.В.Жириновский привел неплохой пример: я студент Санкт-Петербургского университета. Одно русское слово - я
Вернусь к своему предложению : ) создать рубрику с этой нелепицей, если такой рубрики еще нет
ответ
Пожалуйста, обратитесь на форум нашего портала.
4 июля 2006
№ 268466
Доброго всем времени суток! Я не нашла ответ на свой вопрос в архиве (или не так искала). Если он есть, можете направить меня туда или в специальный раздел, чтобы не писать ответ! Вот вопрос: я корректирую инструкцию для водителей такси, так вот, не знаю как правильно пишутся названия районов города: с прописной буквы или нет, нужно ли ставить кавычки? Например, у нас в городе район хлопкопрядильной фабрики назван Хлопкой; район спичечной фабрики - Спичкой или Спичфабрикой, район магазина "Солнечный" - Солнечный микрорайон. Каким правилом руководствоваться? То же самое к другим районам, названным, например, "в честь" известного всем объекта: район Азии (гостиница "Азия"), район Черемушек (магазин "Черемушки"), район универмага (ЦУМ "Универмаг") и т.п. Как грамотно оформлять: "Водитель проходит на Черемушки / "Черемушки" / черемушки"? Уверена, что будет правильно, например, так: "Первый стоял в районе гостиницы "Азия"", но если нет определяющего слова, и район города стал как бы самостоятельным и нарицательным: "Первый освободился в таможне" = т.е. в районе самой таможни. Или: "Первый проходит на ярмарку" = т.е. подразумевается, что первый проходит в район, где находится торговый центр "Амурская ярмарка". Извините, что так много! Спасибо, если сможете помочь! :) Всего доброго!
ответ
У нас есть встречные вопросы. Названия районов, которые Вы перечисляете - это официальные наименования? Или это устоявшиеся "народные" самоназвания? Понятно, что "Хлопка" - это именно народное название. Вы планируете использовать именно его?
Прописная буква в любом случае нужна. В случае условных названий нужны и кавычки: "Азия", "Ярмарка", "Черемушки".
27 февраля 2013