№ 252491
Здравствуйте, вопрос, как мне кажется, простой, но почему-то никак не могу найти ответ. Если в диалоге речь одного из участников состоит из нескольких абзацев, ставится ли перед каждым абзацем тире? Если нет, то как выделить прямую речь? Если да, как отделить слова одного участника от реплик других? Спасибо.
ответ
Тире - это признак новой реплики. Если реплика персонажа членится на несколько абзацев, то в начале нового абзаца не нужно ставить тире.
17 марта 2009
№ 270584
Добрый день! Можно ли говорить "...теперь и для тяжелых потерь слуха"? Речь в рекламе идет об аппарате, используемом для различных степеней тугоухости, две из которых являются тяжелыми.
ответ
Такое употребление некорректно. Возможный вариант: теперь и для людей с тяжелой потерей слуха.
23 августа 2013
№ 270618
Добрый день! Является ли правильным сочетание "наша автор и постоянная читательница" (речь об одном человеке), или же верно сказать "наш автор и постоянная читательница"? Спасибо!
ответ
Лучше: наш автор и постоянная читательница.
25 августа 2013
№ 300196
Пожалуйста, очень срочно! У клиента давно устоявшийся слоган: "Копченые на дровах" (речь о колбасах). Я настаиваю на написании 2 НН, ведь это причастие с зависимым словом. Я права? Спасибо.
ответ
В связи с наличием зависимого слова пишется две Н: копченные на дровах.
3 апреля 2019
№ 261594
День добрый. Вы пишете, что в значении "знаменитый человек" _звезда_ - существительное женского рода (даже если речь идет о мужчине). Со словом ЛЕГЕНДА дела обстоят так же?
ответ
Обозначая лицо мужского пола, существительное легенда не перестает быть существительным женского грамматического рода. Биологический пол и грамматический род - разные вещи!
17 мая 2010
№ 283080
Добрый день! Очень надеюсь получить ответ (ибо далеко не каждый раз удается). Речь идет о погоде - с Западной Европы смещаются атмосферные фронты. Или все-таки из Западной Европы? Спасибо.
ответ
Правильно: из Западной Европы.
6 июля 2015
№ 234994
И вопрос вдогонку: если один из персонажей в произведении - сам автор, и произведение начинается к примеру:
В дачу туркиных я влюбился сразу. Гулял по лесу (дальше несколько абзацев про то как он по лесу гуляет, а потом уже прямая речь)
можно ли считать это несобственно-авторской речью?
и снова заранее спасибо)
ответ
См. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook029/01/index.html?part-019.htm [здесь].
12 января 2008
№ 290707
Дорогая Грамота, у меня вопрос относительно слова "воровать". В словарях управление - "воровать ЧТО". Но там же пример - "воровать кур". Еще говорят "воровать невест", "воровать коней". Значит, все-таки можно в литературной речи употреблять слово "воровать", когда действие повторяется и речь идет о живых существах - о невестах, к примеру?
ответ
Да, такое употребление соответствует норме.
22 октября 2016
№ 317683
Добрый вечер!
Как правильно: "изучение особенностей грамматического строя речи младших школьников" или "изучение особенностей грамматического строя речи у младших школьников" ?
Подскажите, где можно прочитать эту информацию. Нигде не могу найти.
ответ
Оба варианта написания корректны, но предпочтительнее использовать вариант «изучение особенностей грамматического строя речи у младших школьников». Такая рекомендация связана с тем, что в варианте "изучение особенностей грамматического строя речи младших школьников" обнаруживается навязчивое повторение родительных падежей.
2 октября 2024
№ 285023
добрый день, сегодня по телеканалу "россия 1" в преддверии Дня судебного пристава выступал представитель службы приставов и приводил в пример финскую систему работы, называя её финляндская система, финляндские работники, финляндские товары. Правильно ли это употребление слова? Я всегда считала, что финская система, финские работники, финские товары
ответ
Прилагательное финский широко употребляется в русском языке в знач. 'относящийся к финнам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Финляндии, ее территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у финнов, как в Финляндии': финский язык, финская баня, финский нож, финский дом, финские товары. Прилагательное финляндский существует, но встречается значительно реже и употребляется, как правило, в тех случаях, когда подчеркивается, что речь идет о государстве Финляндия, например: финляндское законодательство, Российско-финляндский культурный форум. Чаще это прилагательное встречается в официально-деловом языке, в живой речи оно не всегда будет уместно. Систему, работников и товары в живой речи лучше всё же было назвать финскими.
3 ноября 2015