№ 321748
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать название супа фо бо? На языке оригинала будет “phở bò”, где первое слово переводится как «суп». Нужны ли в названии прописные буквы и дефис? Получится ли тавтология в сочетании со словом «суп»? Благодарю!
ответ
По некоторым данным, первое слово этого названия имеет значение не "суп", а "лапша". Лапша с мясом — суп фобо. Но так или иначе, тавтологии в языке случаются, бояться их не стоит, особенно если имеешь дело с редким языком (ведь перевод вряд ли будет известен большинству носителей). Написание еще не устоялось, поэтому возможно написание и слитное, и с дефисом. Прописные не нужны, это не имя собственное (ср. салат оливье).
11 февраля 2025
№ 319753
В школе дети подписывают тетради и пишут "ученика" или "ученицы". Грамотно ли использовать слово "ученицы"? Разве по отношению к мальчикам и девочкам употребляется официально не мужская форма?
Также же вопрос и к выпускным лентам "выпускник". Грамотно ли писать "выпускница"?
ответ
Описанное использование слов ученица и выпускница верно.
5 декабря 2024
№ 319889
Здравствуйте! Подскажите, если в научном тексте анализируется художественное произведение зарубежной литературы, которое не переводилось на русский язык, на каком языке правильнее писать его название: на русском (указав в примечании, что это перевод автора научной работы) или на языке оригинала?
ответ
Полагаем, что в научном тексте следует приводить оригинальное название произведения.
7 декабря 2024
№ 321353
Вопрос немного нестандартный. Как правильно оформить название песни и исполнителя, то есть что писать первым и какой знак ставить? Варианты оформлений:
1) Camila Cabello (исполнитель) — Shameless (трек);
2) Shameless — Camila Cabello;
3) Shameless (Camila Cabello);
4) Shameless — (Camila Cabello)
ответ
Полагаем, что выбор последовательности определяется задачами текста.
25 января 2025
№ 321395
Корректно ли выражение "общаться на уровне сердца"? Примеров употребления нашла очень мало, и все они из газетной практики. Или можно оставить это выражение как образное, понятное носителям языка и не нарушающее нормы сочетаемости слов? Или лучше так не писать
ответ
В принципе, в этом выражении нет ничего, что нарушало бы языковые нормы
26 января 2025
№ 319991
Здравствуйте, насколько я знаю, если название написано латиницей, это уже считается выделением и кавычки не нужны.
Правильно ли я понимаю, что можно писать вот так: Under Pressure — песня Дэвида Боуи и группы Queen?
(не кавыча название песни и группы)
ответ
9 декабря 2024
№ 323611
В моём городе есть район Машгородок. Официальное юридическое название - Северный территориальный округ Миасса. Юридический название Машгородок не закреплено.
Как правильно писать название района? С прописной или со строчной буквы? Машгородок или машгородок в СМИ и официальных поздравлениях, документах?
ответ
Корректно с прописной: Машгородок.
3 июля 2025
№ 324579
Предложение: "Я не хочу злить вас и говорить что-то типа(:) «Это позор!», но...". Скажите, пожалуйста, нужно ли двоеточие после "типа" в этом случае. Если нет, то следует ли писать "это позор" с большой буквы или можно с маленькой? Спасибо.
ответ
Предпочтительно: Я не хочу злить вас и говорить что-то типа «это позор», но... См. также ответ на вопрос 296403.
8 августа 2025
№ 325374
Здравствуйте! Вопрос по использованию аббревиатуры ИИ. Нужно ли в тексте при первом упоминании писать полностью искусственный интеллект (ИИ), или если аббревиатура ИИ зафиксирована в словаре (Академос), то полное написание/расшифровка больше не требуется и можно сразу использовать аббревиатуру ИИ?
ответ
Аббревиатуру можно использовать без расшифровки, если предполагается, что она понятна потенциальному читателю текста.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
5 сентября 2025
№ 310525
Срочно! Пожалуйста, ответьте. Если у нас есть необходимость вставить редакторское уточнение в цитату, как оно офомляется? Работает ли тут такое правило? Если автор или редактор/издатель вставляет в цитату свой текст, поясняющий в ней предложение либо отдельные слова, то этот текст помещают в квадратных (прямых) или угловых скобках (инициалы автора, а также сокращение Ред./Изд. в этом случае не ставят). Мой пример: "Я не раз говорил, что мой любимый фильм — "Бриллиантовая рука" [реж. Л. Гайдай, 1968], а нелюбимых нет".
ответ
Ваш прием допустим. В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой (М., 2014) есть рекомендация заключать в прямые квадратные скобки расшифровки местоимений и аббревиатур (§ 8.6.3). Информацию о режиссере и годе выхода фильма можно рассматривать как расшифровку-уточнение.
Иначе вводятся в цитату разъяснение цитирующим непонятных мест цитаты, словесные попутные замечания об отношении цитирующего к слову или словосочетанию цитаты, например: «В мозгу (от чтения. — К. Ч.) завелись тараканы», «Богатырского роста старики, их тяжелые руки, их мощные лбы (так! — Л. А.)». После тире даются курсивом инициалы имени и фамилии цитирующего (в приведенных примерах это Корней Чуковский и Лев Аннинский), вместо инициалов может быть поставлено сокращенное обозначение Ред. или Пер. — редактор или переводчик (§ 29.3.5, 29.3.6).
12 мая 2023