Если автору необходимо выделить в издательстве как слова, которые выступают в качестве разъясняющего добавочного сообщения (то есть присоединительного члена предложения), перед ними ставится тире.
Если такого добавочного значения нет, тире не нужно.
Это перевод официального названия университета, первое слово следует писать с большой буквы: Университет Амстердама.
Рекомендуем в названии писать слитно, а в остальных случаях — с дефисом, согласно современным нормам.
Это союз но и предлог несмотря на. Верно: Но, несмотря на все уговоры, Катя решила бросить университет.
Вам нужно найти схему такого анализа и выполнить все требуемые действия. См., например, здесь:
Верно: был направлен 5 441 волонтер.
От китайского топонима Шанцю (таково распространенное написание) образовано прилагательное шанцюйский.
Словарной фиксации нет. Орфографически верно: йелец.