№ 309985
                                        
                                                "У Маши и Паши ребёнок по залёту и брак ПО НЕМУ ЖЕ" - можно ли так сказать или стоит перефразировать ("...и брак по той же причине", например)?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Фраза возможна, если контекст располагает к иронии, языковой игре. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 октября 2022
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 236868
                                        
                                                Скажите, пожалуйста, правильны ли знаки препинания. не нужно ли поставить тире или перефразировать: По крайней мере, у жителей туманного Альбиона заложено в крови: нет животного, более совершенного, чем лошадь.  Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: ...нет животного более совершенного, чем лошадь. Заложено в крови – неудачное выражение. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 февраля 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 245751
                                        
                                                вызывает сомнения предложение: Факторы неудовлетворенности он назвал "гигиеническими" по аналогии с медицинским термином как профилактическое средство, уменьшающее возможность заболевания. Здесь не хватает знаков препинания или лучше вообще перефразировать это высказывание?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Возможно, лучше: ...по аналогии с медицинским термином, обозначающем средство...
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 сентября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 246627
                                        
                                                Ответьте, пожалуйста, срочно! Возможно ли выражение "вдребезги разбить атаку врага (на ваши бастионы)"? Понятно, что коряво... Но сложно перефразировать, потому что нужно именно "разбить вдребезги", а не отразить. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это выражение нельзя признать корректным. Атаку можно отразить, отбить, но никак не разбить вдребезги.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                3 октября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 307796
                                        
                                                Добрый день! Подскажите, пожалуйста, с какой буквы писать "революция" без указания полного названия в контексте "человек родился до революции". Перефразировать не вариант. У Розенталя и Мильчина конкретного ответа найти не удалось. Помогите разобраться, пожалуйста!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Следует писать с маленькой буквы: до революции.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 марта 2021
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 322598
                                        
                                                Здравствуйте! Как лучше перефразировать следующую фразу? Или допустимо оставить ее в прежнем виде?
"– Ну, поскольку я все равно не помню, куда мне было надо, а значит, я особо не занята. Поэтому почему бы не пойти?"
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Минимальное вмешательство, которое сделает фразу корректной, состоит в устранении союза а — в этом случае в предложении возникнет двойной союз поскольку... значит. Кроме того, частица ну не требует обособления: Ну поскольку я все равно не помню, куда мне было надо, значит я особо не занята.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 марта 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 241401
                                        
                                                Подскажите, пожалуйста, правильно ли, что в контексте "А по-другому-то никак не получится." слово "по-другому-то" нужно писать с двумя дефисами? Я понимаю, можно и перефразировать, но вот возник такой, можно сказать, теоретический вопрос :) Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, в этом случае возникает написание с двумя дефисами. Правильно: по-другому-то.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 июня 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 319527
                                        
                                                Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, корректно ли так писать:  "парящие телогрейки" (мокрые телогрейки, в которых люди грелись у костра, и от телогреек исходил пар) или можно как-то перефразировать? 
"... глядя на парящие телогрейки и хмурые лица добровольцев, тихо сказал Василий"
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Корректно: глядя на исходящие паром телогрейки и хмурые лица добровольцев...
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 ноября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 212230
                                        
                                                Я бы хотел уточнить немного вопрос по поводу "улица Гренобль" или "улица Гренобля".
Тут возник диспут по поводу того, что под "улица Гренобль" Вы поняли "улица в городе Гренобль", а не "улица имени города Гренобль".
Так вот перефразирую вопрос по другому:
В городе К имеется улица, которая была названа в честь города Гренобль.
Правильно ли писать "улица Гренобля" или надо писать "улица Гренобль"?
Заранее благодарю за Ответ и Терпение.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: улица Гренобля.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                14 декабря 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 271564
                                        
                                                Дополнение к вопросу №271554 Если перефразировать заголовок "Страхование перспективы развития", так чтобы был понятен смысл, то он будет звучать так "Перспективы развития страхования". Интересуют знаки препинания в первом варианте, может быть нужно двоеточие после слова "страхование"?  Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, следует поставить двоеточие: Страхование: перспективы развития (без точки в конце заголовка).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 октября 2013