№ 289369
С ясным днём. Довлатов Арьеву о Веллере: У нас тут прогремел некий М. Веллер ... Я купил его книгу, начал читать... обнаружил: ...«Трубка, коя в лавке стоит 30 рублей» (вместо «коия»)... Насколько оправдана категоричность Довлатова?
ответ
Относительное местоимение кой (который) является книжным. Словарями фиксируются формы женского рода коя и устаревшая кая.
12 июля 2016
№ 289386
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как будет правильно? "Кофе из такой кружки еще вкуснее". Какое окончание будет верным: -ее или -ей? Род предмета важен в этом вопросе? Может он влиять на окончание сравнительной степени прилагательного?
ответ
У сравнительной степени прилагательного нет окончаний, -ее (-ей) – это суффикс. Возможны оба варианта, они различаются стилистически: вкуснее (быстрее, скорее, мудрее...) – нейтральный вариант, вкусней (быстрей, скорей, мудрей...) – разговорный. От рода существительного это никак не зависит.
13 июля 2016
№ 273707
Добрый день! Скажите, пожалуйста, какой вариант верный: "... в лице Генерального директора Ивановой, действующей на основании Устава..." или "в лице Генерального директора Ивановой, действующего на основании Устава".. Спасибо! с ув. Ольга
ответ
Верно: ...в лице генерального директора Ивановой, действующего на основании Устава.
5 марта 2014
№ 279848
Вопрос в следующем. Как правильно расставить знаки препинания? 1. Диагноз: "Ожирение первой степени". 2. Диагноз "ожирение первой степени" - не проблема. Какой из вариантов верный 1 или 2? Заранее спасибо.
ответ
Верное написание: Диагноз «ожирение первой степени» не проблема.
28 ноября 2014
№ 260320
Доброго времени суток, уважаемые эксперты! Скажите, пожалуйста, какой из вариантов словосочетания будет верным: "Совместно с Вами зарегистрированы 3 человека" или "Совместно с Вами зарегистрировано 3 человека"? Заранее спасибо за ответ.
ответ
13 апреля 2010
№ 226946
Я прошу вас ответить очень-очень быстро: фотоальбом надо отправлять в печать, нет ни минуты времени
В надежде на то, что вот еще немного() и они вернут нам все сторицей.
Нам есть() на что надеяться
ответ
Корректно: В надежде на то, что вот еще немного -- и они вернут нам все сторицей. Нам есть на что надеяться.
8 августа 2007
№ 316824
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, формы "эполет" и "эполетов" сейчас равноправные или "эполет" - это литературная норма, а "эполетов" - допустимая, разговорная? В словаре даются обе формы, но раньше считалось, что верная форма только "эполет". Спасибо.
ответ
Словари трудностей единодушно рекомендуют в качестве нормативной только форму эполет.
11 сентября 2024
№ 316300
Подскажите, пожалуйста, склонение слова "наличие" в данном предложении и какой вариант постановки запятой верный. Какие правила применяются в обоих случаях?
Они считают, что наличие веры и авторитета достаточно(,) для того(,) чтобы служить замыслу Создателя.
ответ
Слово достаточно в функции сказуемого требует зависимого существительного в родительном падеже: ...наличия веры и авторитета достаточно... Для расчленения составного подчинительного союза для того чтобы нет оснований (см. «Справочник по пунктуации»), но оно возможно, если автор намерен логически акцентировать слово для того. Таким образом, возможны варианты в зависимости от авторского замысла: Они считают, что наличия веры и авторитета достаточно, для того чтобы служить замыслу Создателя; Они считают, что наличия веры и авторитета достаточно для того, чтобы служить замыслу Создателя.
23 августа 2024
№ 319392
Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру! Подскажите, пожалуйста, - как быть со склонением японских суффиксов? Склоняются ли они? Например, каков верный вариант из предложенных: "пили чай с Арису-сан" или "пили чай с Арису-саном"? Заранее большое спасибо!
ответ
В русском языке японские суффиксы, такие как "-сан", "-кун" и другие подобные, не склоняются. Это объясняется тем, что они используются как части иноязычных имен собственных и сохраняют свою оригинальную форму. Таким образом, правильно будет сказать: пили чай с Арису-сан.
25 ноября 2024
№ 324484
Здравствуйте! Слово "коллектив" допустимо делить на слоги следующим образом: ко- ллектив, но переносить так нельзя.
Объясняя это, мы опираемся на правило "Переноса слов с удвоенными согласными" и игнорируем правило "Перенос слов по слогам". Верно?
ответ
Да, понятия фонетический слог и слог для переноса не всегда совпадают. Удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса, разбиваются переносом, хотя входят в один фонетический слог.
4 августа 2025