№ 200030
Здравствуйте!
а как грамотнее написать:
И в следующем году обязательно ждите от нас новых(ые) полезных(ые) услуг(и) и интересных(ые) мероприятий(я).
ответ
Корректны оба варианта.
3 июля 2006
№ 320413
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "и"
Рады, что вы любите наш магазин и находите у нас все необходимое
ответ
В данном случае запятая перед союзом "и" не нужна, так как два придаточных предложения объединены общей главной частью (рады).
19 декабря 2024
№ 323153
Здравствуйте! В слогане "У нас не скучно!" необходимо написать "не" с наречием слитно или раздельно? И почему? Заранее спасибо!
ответ
Сочетание не скучно, которое используется в значении сказуемого, пишется раздельно: У нас не скучно!
14 мая 2025
№ 274087
Моя фамилия Обмуч (ударение на О). Во всех документах не склоняется! И даже в документах отца. Но всё равно есть те, кто склоняют, ссылаясь на словарь Ожегова. Подскажите кто из нас не прав: те, кто склоняет или те, кто пишет в документах не склоняя?
ответ
24 марта 2014
№ 274512
Добрый день! Я живу в селе Белогорье. При изменении по падежам должны склоняться оба слова. Но у нас с коллегами возник спор, как правильно писать села Белогорья или села Белогорье. Подскажите, пожалуйста, по нашему примеру, потому что в "Письмовнике" похожий пример не приведён.
ответ
Названия сёл среднего рода, оканчивающиеся на -ье, обычно не склоняются в сочетании с родовым словом. Корректно: села Белогорье. Подробные рекомендации см. в ответе на вопрос № 271037.
11 апреля 2014
№ 248477
Здравствуйте. очень прошу ответить на мой вопрос. У нас в газете часто используется аббревиатура РЭК - Региональная энергетическая комиссия. Пожалуйста, развейте сомнения относительно рода этой аббревиатуры: РЭК постановил ли постановила? Считаем, что род жеснкий, но есть сомневающиеся. Очень срочно. Надеюсь на быстрый ответ. Спасибо.
ответ
Род аббревиатур определяется неоднозначно. Основное правило: род определяется по стержневому слову: например, СНГ – среднего рода (содружество), ООН – женского рода (организация). Поэтому можно рекомендовать употреблять аббревиатуру РЭК (особенно в письменной речи) как существительное женского рода (по стержневому слову комиссия).
Однако заметим, что некоторые аббревиатуры, часто употребляемые и похожие по своему внешнему фонетическому облику на «обычные» слова, приобретают родовую форму мужского рода, например: МИД (хотя министерство), ВАК (хотя комиссия) и др.
11 ноября 2008
№ 255612
Здравствуйте! У Бродского есть такие строки: Как нас учат книги, друзья, эпоха: завтра не может быть также плохо, как вчера, и слово сие писати в tempi следует нам passati. Что означает последняя строка? Слова явно итальянские, но, переведя их, я не сумел понять смысла сказанного...
ответ
Буквальный перевод: (нужно написать) в прошедшем времени.
1 сентября 2009
№ 208741
Добрый день.
я уже задавала вопрос, видимо, непонятно его сформулировала.
Мы описываем интерфейс программы. У нас есть фразы типа "нажмите кнопку, чтобы начать действие". Чтоб прекратить действие, нужно "отжать" кнопку. Но на сколько я понимаю, фраза "отожмите кнопку" некорректна. Какую фразу Вы бы рекомендовали использовать?
ответ
Возможный вариант: нажмите кнопку ещё раз. Вариант отожмите действительно некорректен.
1 ноября 2006
№ 322262
Здравствуйте, как правильно образовать множественное число от слова снукер? У вас нас сайте вариант "снукеры" с ударением на "у", но комментаторы этого вида спорта обычно говорят "снукера" с ударением на "а". Возможно ли два варианта произношения как в случае с юнкера́ - ю́нкеры?
ответ
Ударное окончание -а часто встречается как раз в профессиональной и разговорной речи (при общелитературном безударном окончании -ы). Ср.: тре́неры (литературная норма) и тренера́ (сниженный и профессиональный вариант).
28 февраля 2025
№ 323238
Дорогие друзья!
Извините, пожалуйста, но я уже 4 раз задаю вам один и тот же вопрос, но не получаю ответа. Не знаю, с чем это связано, но попытаю счастья ещё раз. Скажите, пожалуйста, приемлемо ли для современного русского языка использовать такие выражения? "Передаём вам нашу горячую любовь", "посылаем вам нашу любовь", "примите от нас нашу любовь" и т. п? В английском и некоторых других языках такая форма заверения в любви довольно распространена. Но что можно сказать о русском языке?
С нетерпением буду ждать ваш ответ! Очень ценю вашу работу и постоянно заглядываю на ваш сайт. Кстати, спасибо за приложение. Вы молодцы!
ответ
22 мая 2025