Да, это влияние французского. Традиционное ударение (т. е. принятое в русском языке и отличающееся от ударения в языке-источнике) в именах германских языков, по словам выдающегося специалиста в области ономастики А. В. Суперанской, «поддерживается тем, что многие германские имена лексически и орфографически близки романским и отличаются от них главным образом ударением. Традиционная же русская их форма складывалась под влиянием французского произношения». Если Вы интересуетесь особенностями ударения в разных типах собственных имен, заимствованных и образованных в русском языке, можем порекомендовать Вам обратиться к работе А. В. Суперанской «Ударение в собственных именах в современном русском языке» (М., 1966).
От имен, оканчивающихся на ударные гласные, отчества образуются посредством присоединения суффиксов -евич, -евна к полной форме имени: Гиссаевич, Гиссаевна.
От имен, оканчивающихся на мягкие согласные, отчества образуются посредством присоединения суффиксов -евич, -евна. Конечный мягкий знак опускается. Верно: Камилевич, Камилевна.
Правильно: Ваноевич, Ваноевна. От имен, оканчивающихся на ударные гласные, отчества образуются посредством присоединения суффиксов -евич, -евна к полной форме имени.
Такое слово существует. Так называется пресс-релиз, выпускаемый после какого-либо значимого для профессионального сообщества мероприятия: выставки, симпозиума, конференции и т. п.
Женское имя Любовь склоняется: Любови, Любови, Любовь, Любовью, о Любови (вне зависимости от наличия / отсутствия отчества). Правильно: письмо для Любови.
От имени Геннадий образуются отчества Геннадиевич и Геннадьевич, от имени Юрий – Юрьевич (см. «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского).
Обычно инициалы имени и отчества пишут перед фамилией, точно так же как и произносят сначала имя и отчество, а затем фамилию.