Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 225425
В октябре, если все пойдет(,) как запланировано, мы получим первый платеж... Нужная запятая?
ответ
Указанная запятая нужна.
17 июля 2007
№ 209831
В письме пишем в верхнем правом углу Кому: Левченко Галине или Левченко Галина?
ответ
Корректно с дательным падежом: Левченко Галине.
16 ноября 2006
№ 203168
Правда(,) как врач(,) не могу не добавить прозы: осенью кожа требует восстановления...
Спасибо
ответ
Корректно с запятыми в скобках.
14 августа 2006
№ 206284
В наименовании должности "первый заместитель губернатора", какие слова нужно писать с прописных букв?
ответ
Все слова со строчной: первый заместитель губернатора.
3 октября 2006
№ 206912
Добрый день! Как правильно склоняется фамилия женщины Дюба (ударение на первый слог)?
Спасибо
ответ
Фамилия Дюба склоняется: Дюбы, Дюбе, Дюбу, Дюбой, о Дюбе.
10 октября 2006
№ 227329
Задаю вопрос уже не первый раз. Если можно, объясните значение слова "депарация". Спасибо
ответ
Не нашли такого слова. Может быть, репарация, сепарация?
14 августа 2007
№ 228381
И если это правда, можно его принять. Нужна ли запятая после "и"? Спасибо.
ответ
Запятая перед если требуется.
2 сентября 2007
№ 317313
Как правильно ставить ударение в слове «давящий» — на первый или на второй слог?
ответ
Оба ударения нормативны. Однако см.
Большой толковый словарь русского языка
ДА́ВЯЩИЙ; ДАВЯ́ЩИЙ, -ая, -ее. 1. только давя́щий. Тугой, сильно сдавливающий. Д-ая повязка. 2. Тупой, ноющий, щемящий (о боли). 3. Тягостный, гнетущий. Д-ая тоска. Д-ее впечатление.
23 сентября 2024
№ 324097
Здравствуйте!
какое ударение предпочтительнее в слове "матча", на первый или на последний слог?
ответ
Слово матча не зафиксировано нормативными словарями современного русского языка, вопрос о правильном ударении в этом слове остается открытым. В таких случаях носители языка вольны следовать своему собственному языковому чутью или ориентироваться на фонетические свойства похожих слов.
22 июля 2025
№ 246127
Насколько, по вашему, оправдано использование слова "вызов" в значении "сложная задача, требующая большого напряжения сил, но, в то же время, позволяющая и проявить свои положительные качества"? В последнее время это слово всё чаще и чаще используется в этом значении, хотя это явная (и неудачная) калька с английского. Вот только что прочитал в новостях: "Чубайс воспринимает своё назначение как вызов". Первая реакция: "Он крайне оскорблён тем, что его назначили на эту должность". Обычно в русском языке вызов синоним "неуважения" и т. д. Оказывается, он, наоборот, доволен, что ему поручили такую важную задачу.
ответ
Увы, подобрать более удачный перевод для слова challenge довольно трудно. А приведенный Вами заголовок, действительно, плох своею двусмысленностью. Здесь слово вызов можно было бы заменить синонимом испытание.
22 сентября 2008