№ 230198
Здравствуйте! Если я правильно понял, вот здесь:
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=190939
Вы рекомендуете ставить ударение в слове "контент" на второй слог. Насколько я знаю, это спорный момент, потому как в английском языке, откуда заимствован этот термин, смена ударения в нём меняет исходное значение слова. Если ударение стоит на первом слоге, "кОнтент", то оно означает "содержимое", "информационное наполнение". В то же время, когда ударение падает на второй слог, "контЕнт", то оно становится прилагательным и означает "счастливый", "удовлетворённый". Посему вопрос... Имеет ли смысл при заимствовании этого слова менять в нём ударение, если это коренным образом меняет его смысл? Лично мне, как человеку, ежедневно работающему с английским языком, произношение "контЕнт" режет слух и вызывает ассоциации, не связанные со значением "содержимое". Более того, нетрудно представить, насколько забавно это слышать тем, для кого английский - родной. Что говорят по этому поводу правила русского языка? Заранее спасибо за ответ!
ответ
Ударение контЕнт зафиксировано в «Русском орфографическом словаре». Произношение заимствованных слов в русском языке и языке-источнике часто не совпадает, как, например, в слове монитор (заимствованном, согласно словарям, также из английского языка). Что касается четких правил постановки удерения, то их в русском языке нет.
28 сентября 2007
№ 321835
чТО ПОСТАВИТЬ ТИРЕ ИЛИ ДВОЕТОЧИЕ ПЕРЕД ВЫСКАЗЫВАНИЕМ САМОГО ЧЕЛОВЕКА, НАПРИМЕР, В ПРЕДЛОЖЕНИИ Как говорил американский предприниматель, Сэм Уолтон-Существует только один босс, и это покупатель. Он может уволить любого сотрудника компании вплоть до директора, просто потратив деньги где-нибудь ещё
ответ
Корректно: Как говорил американский предприниматель Сэм Уолтон, существует только один босс — и это покупатель: он может уволить любого сотрудника компании вплоть до директора, просто потратив деньги где-нибудь ещё.
13 февраля 2025
№ 323170
Скажите, почему в ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления» перед двоеточием в библиографическом описании предписано ставить пробел, если это нарушает правила русского языка и что с этим делать? Следовать ГОСТу или правилам?
ответ
Пробел перед двоеточием или точкой с запятой в библиографическом описании сигнализирует о том, что перед нами не обычный грамматический знак препинания, а знак предписанной пунктуации, то есть знак, имеющий опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания. Подобную функцию выполняет и знак «точка и тире». При этом в библиографической записи могут использоваться и обычные грамматические знаки препинания, в том числе двоеточие, например перед перечислением членов редколлегии, как в следующем случае:
Нерешенные вопросы русского правописания : [сборник статей] / [редкол.: чл.-кор. Акад. наук СССР Р. И. Аванесов, канд. филол. наук Л. П. Калакуцкая (отв. ред.), д-р филол. наук А. А. Реформатский] ; Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. – Москва : Наука, 1974. – 304 с. – Электрон. копия печ. публ. доступна на сайте «Академос».
15 мая 2025
№ 305902
Здравствуйте! У меня вопрос по поводу употребления кавычек в названиях станций. Я всегда думала, что они обязательны, а тут узнала, что якобы в названии станций метро и МЦД их нужно ставить (метро "Комсомольская", "Нахабино"), а в названий железнодорожных станций - нет. Мне это кажется странным. При перечислении тогда будет выглядеть: станция "Одинцово" (МЦД), станция Голицыно (не МЦД), станция "Кунцево" (МЦД)? Есть справочник, где это зафиксировано, можете подсказать? Заранее спасибо. С уважением, Наталья.
ответ
Написание названий железнодорожных станций и станций метрополитена было регламентировано давно. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина сформулировано правило:
«В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва-Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.
Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро "Александровский сад", "Октябрьское Поле", "Проспект Мира"; остановки "Никитские Ворота", "Улица Лесная", "Школа", "Детская поликлиника"» (§ 175).
Эта норма сформировалась вследствие того, что названия железнодорожных станций часто совпадают с названиями населенных пунктов, указывая одновременно и на станции и на населенные пункты, имена которых в кавычки не заключаются. Условных названий, которые по общему правилу можно было бы писать в кавычках, немного.
Большинство названий станций метро условны, часто они образуются от названий внутригородских объектов. Такие названия удобнее писать в кавычках. (Подробнее о кавычках в названиях железнодорожных станций и станций метро можно прочитать в статье В. М. Пахомова «Не забудь… станция Луговая»).
Когда появилась сеть МЦД, возник вопрос о кавычках в названиях станций. Было принято написание в кавычках по аналогии со станциями метро.
5 июня 2020
№ 265132
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как будут произноситься звуки букв (ие) в слове ориентир. Если я правильно понимаю, то фонетическая транскрипция этого слова будет выглядеть следующим образом: {ь r(,) i i(e) n(,) t(,) i r}. Вторая i c призвуком e, запятая в скобках - мягкость согласных, о - редуцированная. Соответственно, произноситься будут оба звука {i} - {ii} или как один {i}? ор{ii}нтир или ор{i}нтир? Помогите разрешить спор. Аргументируйте, пожалуйста. Спасибо!
ответ
Употребительно: ор[ии]нтир. В разговорной речи: ор[и]нтир.
18 декабря 2010
№ 301858
Добрый день! Если в самый разгар рассказа с человеком случается несчастье, внезапно обрывающее его речь ровно на том моменте, где он пытался рассказать о своей работе в некой тайной организации, и он не успевает проговорить название до конца, обрывается на первом же слоге – как быть с закрывающими кавычками? Приведу условный пример для наглядности. Пытается сказать: “Я работал на «Промсвязькульт»…" Получается: “Я работал на «Про…” Как это должно выглядеть? С закрывающей кавычкой или без?
ответ
Достаточно экзотическая ситуация. Полагаем, достаточно: “Я работал на «Про…”
8 августа 2019
№ 245022
К вопросу № 245009 (как будет выглядеть глагол "писать" отвечая на вопрос "что делая?"). Многие русские авторы (В.Жуковский, Л.Толстой, А.Чехов и т.д.) не затруднялись образовывать деепричастие от указанного глагола, используя вполне закономерную форму "пиша". Например, В.Белинский: "Но Гоголь не всем может быть примером. Тем не менее жалко видеть, когда и маленькое дарование попусту тратит свои силы, пиша по-малороссийски - для малороссийских крестьян".
ответ
Спасибо за дополнение! Сегодня можно говорить о "несвободном" употреблении формы деепричастия пиша.
26 августа 2008
№ 265290
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, склоняются ли названия на -ово, -ево, -ино, если родовое слово соотносится с ними в роде. То есть все-таки как правильно: в селе Ваганово или в селе Ваганове? Почему-то на вашем сайте нет указаний на этот счет.
ответ
Верно: в селе Ваганово. В статье рубрики «1toponimy/">Азбучные истины» приведена цитата из «Русской грамматики» 1980 года, в которой говорится о несклоняемости названия в подобных случаях.
8 июня 2012
№ 235670
Изменяются ли по падежам названия населенных пунктов на -ин (-ын), -ов (-ев), -ино (-ыно), -ово (-ево), а также названия портов и станций, если определяемое существительное опущено? Например:
В Дебальцеве (или Дебальцево) проходил митинг.
На станции Родаково строится новая платформа.
ответ
23 января 2008
№ 281805
Добрый день! Помогите разобраться, в Интернете встречаю взаимоисключающие варианты. В формах глаголов прошедшего времени типа "занялись" (занялось, занялась) -ись (-ась, -ось) - это суффикс или окончание? Или гласная -и (а, о) - это окончание, а -сь - возвратный суффикс?
ответ
Гласная здесь является окончанием, а -сь – постфиксом.
2 апреля 2015