№ 265945
Здравствуйте! Меня интересует постановка знаков в такого рода предложениях: Я спросил у него, что он видел. Мы хотим выяснить, откуда эти деньги. Я спросил у него: что он видел? Мы хотим выяснить: откуда эти деньги? Правильно ли я расставила знаки препинания? Допустимо ли ставить вопросительный знак, если внутри предложения запятая? Например: Мы решили узнать, откуда эти деньги?
ответ
Между частями сложноподчиненного предложения (как в Ваших примерах) обычно ставится запятая. Но и "авторское" двоеточие возможно.
Вопросительный знак (в случае постановки запятой) в конце предложения не нужен.
31 июля 2012
№ 295103
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, верно ли стоят запятые и нужна ли она вообще после "то бишь/то есть" Он находится лицом к девушке и начинает идти назад, то бишь, ведя ее вперед. И еще подскажите, нужно ли выделять слово безусловно/конечно если перед ним стоит "что". Например: Я увидел его с иной стороны, что безусловно меня поразило. Спасибо
ответ
Запятая требуется только перед союзом то бишь: Он находится лицом к девушке и начинает идти назад, то бишь ведя ее вперед.
Наличие союза что не влияет на знаки препинания при слове безусловно. Подробнее о пунктуации в этом случае см. в "Справочнике по пунктуации". Верно: Я увидел его с иной стороны, что, безусловно, меня поразило.
29 октября 2017
№ 303938
Добрый день. Помогите, пожалуйста, разобраться с местоимением (если в данном случае это все-таки местоимение) "то" и союзом "что" в таких предложениях: И то (,) что он находится здесь, лишь подтверждает мои слова. А то (,) что он спас вас, но не вызвал полицию, вас тоже не смущает? К какому правилу можно отнести данные случаи? Запятая все-таки ставится? Заранее спасибо.
ответ
Запятая ставится между указательным местоимением в главной части предложения и придаточной частью. Обе указанные запятые нужны.
21 декабря 2019
№ 254055
Зравствуйте, у нас с коллегами возник вопрос. Верно-ли написан текст заголовка у статьи на rbc.ru: "США: Мы не будем мешать Израилю нанести удар по Ирану" http://top.rbc.ru/politics/05/07/2009/313997.shtml Мы предпологаем, что правильно будет так: "США: Мы не будем мешать Израилю НАНОСИТЬ удар по Ирану". Спасибо.
ответ
Вы правы, фразу нужно отредактировать.
7 июля 2009
№ 285185
Скажите, пожалуйста, какой из вариантов расстановки знаков препинания верен. 1. "Если он сможет это сделать - то отлично, если нет, то обойдемся без него, у нас достаточно таланта, чтобы и так обыграть соперника". 2. "Если он сможет это сделать, то отлично, если нет - обойдемся без него. У нас достаточно таланта, чтобы и так обыграть соперника".
ответ
Правилен второй вариант. В первом варианте необходимо либо заменить тире на запятую, либо убрать после тире слово то.
13 ноября 2015
№ 258729
Добрый вечер! Помогите красиво и грамотно написать приглашение на свадьбу! Дорогие бабушка и дедушка! Мы рады пригласить Вас на наше бракосочетание! Мы верим, что этот день станет красивым началом долгой и счастливой жизни. И мы не представляем этот праздник без вас,близких и дорогих нам людей! Разделите с нами нашу радость в начале нашего большого совместного пути!
ответ
В целом корректно. Обратите внимание на написание вас, при обращении к нескольким людям это местоимение пишется со строчной буквы. В последнем предложении лучше убрать "нашу": Разделите с нами радость в начале нашего большого совместного пути!
9 марта 2010
№ 283736
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, в предложении ниже следует писать Как бы ни было или Как бы не было, и на основании какого правила. Спасибо! Как бы ни было сложно говорить об общих чертах искусства всего иберо-американского региона, эстетическая чувствительность к тому, что происходит в окружающем мире, кажется, стала его традицией и свойственна многим художникам этой части света и сегодня.
ответ
Верно: Как бы ни было сложно...
Правило таково: конструкции с местоименными словами и частицей ни (часто — с предшествующей частицей бы) всегда являются частью уступительных придаточных предложений.
25 августа 2015
№ 209666
Как будет грамотнее?
"Как раз в настоящий момент мы переходим от, по сути, подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
или
"Как раз в настоящий момент мы переходим от подготовительных, по сути, этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
или
"Как раз в настоящий момент мы переходим, по сути, от подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
ответ
Третий вариант предпочтителен.
14 ноября 2006
№ 267545
Поймал себя на мысли - а правильно ли мы произносим некоторые аббревиатуры? Например "США "? (никогда не говорят ЭС-ШЭ-А, а тем более ЭС-ША-А)). .... Только не говорите, что предпочтительнее (ей)))) ... говорить по-возможности: "в Соединенных Штатах"))) А помните как произносили СССР? ... Э-Сэ-СэР .. никак не ЭС-ЭС-ЭС ЭР ... не правда, ли? ... Вот список "сомнительных" аббревиатур: ЭФ-ЭР-ГЭ ... В общем подумалось что неплохо бы поменять правила и начать по-нормальному назвать букву Ф буквой ФЭ, а не ЭФ, ШЭ, а не ША ... абсурд какой-то устаревший))) .... А то с "кофя" начали)))) ... кстати "море" то склоняется)))) ... Ветер с моря дул)) ...Извините за каламбур)) У меня настроение с утра хорошее)))
ответ
С точки зрения произношения аббревиатуры делятся на три вида: буквенные, звуковые и буквенно-звуковые (смешанные).
Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: СССР [эс-эс-эс-эр], ЭВМ [э-вэ-эм], МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ].
Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам): вуз (1 слог), МХАТ (1 слог), МГИМО (2 слога).
Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСКА [цэ-эс-ка].
Интересные особенности есть у аббревиатур, имеющих в своем составе звук [ф]: ФРГ и ФСБ. Первоначально аббревиатура ФРГ произносилась как буквенная (то есть читалась по названию букв: [эф-эр-гэ]). Но так как буква Ф в разговорной речи произносится как [фэ], что объясняется экономией речевых средств, в частности артикуляционными законами (и нашей «языковой ленью», как полагает К. С. Горбачевич), то сегодня зафиксировано произношение ФРГ как [фэ-эр-гэ] – буквенно-звуковая аббревиатура, ср.: ФСБ [фэ-эс-бэ] и [эф-эс-бэ].
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а], т. е. она является особой аббревиатурой: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
30 ноября 2012
№ 290728
Добрый день! У нас с коллегами вышел спор, как писать правильно: заИмодавец или заЙмодавец. В ходе дискуссии выявлено: в словаре АН СССР (1957 год, том 1) и в словаре Ожегова 1987 года издания написание заИмодавец. Ожегов, Шведова, 2002 г., 4-е изд. Заимодавевц - устар., то же, что займодавец. На Вашем сайте в словаре и в одном из ответов на вопрос указано, что правильно писать заИмодавец. Коллега, отстаивающий написание заЙмодавец, написал: "Могу предположить, что там тоже не все знают. Если сослаться на этот словарь, то возможно они изменят свою точку зрения" (пунктуация коллеги). Не могли бы Вы разрешить наш спор, как всё же правильно писать: заИмодавец или заЙмодавец?
ответ
В современном русском языке верно: заимодавец. Вариант займодавец устаревший.
23 октября 2016