Норма неустоявшаяся, можно говорить о допустимости двух вариантов: эпистиль и эпистиль (хотя есть словари, где только эпистиль, есть издания, где только эпистиль). Второй вариант возник, скорее всего, под влиянием слова стиль.
Словарной фиксации нет. Слово это недавно пришло к нам из английского языка; английские заимствования очень часто сначала сохраняют ударение языка-источника, а освоившись в языке, меняют место ударения. Ср.: ноутбук > ноутбук, бобслей > бобслей, маркетинг > маркетинг. Зная эту закономерность, можно говорить о предпочтительности на первых порах ударения шугаринг (слово еще недостаточно освоено русским языком).
Запятая нужна.
Исправили. Спасибо!
Правильно: Уеду в отпуск, но ненадолго.
Лучше с предлогом при. Или без предлога: в кафе автосервиса.
Правильно: поменять (и обменять) евро на рубли.
Правильно: организациям, (каким?) относящимся. Ср.: организаций, (каких?) относящихся.
Нужна только точка в конце предложения.
Оба варианта верны.