Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 267049
Добрый день! Такая ситуация: готовим бренд-бук компании, в нем есть раздел, где показаны возможные варианты оформления визитной карточки, конверта, папки, компакт-диска с презентацией, флажков и др. (т.е. офисная стилистика). Вопрос: как правильно озаглавить этот раздел? Представительская или Представительная документация??? Вообще, с какими словами употребляются эти прилагательные??? Заранее спасибо за ответ!
ответ

Мы бы назвали все это представительской продукцией (так как флажки не документация). Здесь следует использовать слово представительский, так как эти вещи используют представители (люди, представляющие компанию). Значения слова представительный Вы можете узнать в разделе "Проверка слова".

23 октября 2012
№ 299163
Уважаемая Грамота, подскажите пожалуйста, как правильно оформить вопросительные части после двоеточия? Возможен ли такой вариант оформления? или нужны кавычки? И что с прописными буквами в таком случае, можно ли без них обойтись? Величайшие умы человечества мучились над вопросами: что мы можем знать? на что мы можем надеяться? как нам следует поступать?
ответ

Вы написали предложение верно. Прописные буквы заменяются строчными, если перед перечислением стоят знаки двоеточие или тире (впереди имеется обобщение): Величайшие умы человечества мучились над вопросами: что мы можем знать? на что мы можем надеяться? как нам следует поступать?

27 декабря 2018
№ 302374
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформляется числовой вариант написания даты, состоящий из числа месяца и месяца (без года), ставится ли точка после числа, обозначающего месяц? Например: «Два возможных варианта перелёта — 05.12 туда и 19.12 обратно» или «... 05.12. туда и 19.12. обратно» (пятое и девятнадцатое декабря соответственно).
ответ

Указанную точку ставить не нужно.

10 сентября 2019
№ 230174
Скажите, пожалуйста, возможен ли перенос "многоэ-тапный". Я знаю, что "много-этапный" предпочтительнее, но в редакции отказываются вносить изменения в оригинал-макет, утверждая, что и такой перенос корректен. По правилам переноса в разделе "Справка", написано, что нельзя отрывать часть слова, если она не составляет слога. Составляет ли "э" в данном случае слог? Спасибо!
ответ
Конечно, э составляет слог. Такой перенос корректен.
28 сентября 2007
№ 254077
Хотел убедиться, что слово "катарсис" произносится с ударение на первый слог. А проверка слова выдала два возможных варианта с ударением на первый и второй слог. А словарь "Русское словесное ударение" вообще содержит только вариант со вторым ударным слогом. Подскажите, пожалуйста, как все-таки правильно. Или допустимы оба варианта?
ответ

Фактически оба варианта постановки ударения нормативны.

8 июля 2009
№ 254727
В тесте был задан следующий вопрос: В каком примере возможен только один вариант написания: 1. теч(ь) 2. (от)того 3. изморо(з/с)ь 4. вы пиш(и/е)те Я считаю, что слово "течь " нельзя написать иначе. А разве можно "вы пишите" написать через Е? Буду очень признательна за ответ.
ответ

Да, слово течь нельзя написать иначе. Что касается слова пишите / пишете: пишите (с ударением на втором слоге) – форма повелительного наклонения: пишите немедленно! Пишете (с ударением на первом слоге) – форма 2-го лица мн. числа настоящего времени изъявительного наклонения: а вы всё пишете и пишете...

28 июля 2009
№ 319560
Неверно построенную фразу "Глядя на тебя, вспоминается известный афоризм..." можно исправить несколькими способами: преобразованием деепричастного оборота в придаточное; сохранением оборота, но заменой безличного глагола личным и т.д. Следующий вариант без запятых тоже входит в число возможных и грамотных, верно? "При виде тебя вспоминается известный афоризм..."
ответ

У такой замены есть существенное отличие: отсутствует глагольное значение «глядения». Еще один вопрос: чем оправдана субъектность афоризма? 

29 ноября 2024
№ 205504
Дополнение к вопросу № 205425. Уважаемые грамматики! К сожалению, меня не совсем удовлетворил ваш ответ на упомянутый вопрос. Может быть, я ошибаюсь, но, мне кажется, из ваших слов можно сделать следующие выводы: 1. Тире ставится совместно с запятой, если "этого требует структура... части предложения" - либо первой части, либо второй. 2. Тире ставится совместно с запятой, если "этого требует структура... самой вставной конструкции. (Во втором случае.) 3. "Часто встречается постановка запятой перед вторым тире, если запятая стоит перед первым тире (своеобразная «симметрия» знаков)". То есть можно сделать такое умозаключение: бывают случаи, когда к уже имеющейся в тексте запятой присоединяется тире, обособляющее вставную конструкцию. (Исключение составляет "симметрия знаков".) Другими словами, насколько я понимаю, в приведенном вами правиле говорится, что "сожительство" запятой и тире есть своеобразное соединение "разнородных тел", которые, по сути, не имеют между собой ничего общего. То, что вы уже сообщили, будет мне чрезвычайно полезно, и я рад такому ответу. Но у меня все же есть некоторые сомнения, и порой начинает казаться, что на эту тему еще есть о чем поговорить. Дело в том, что у меня имеются примеры, взятые их художественных текстов, в которых расстановка знаков препинания противоречит названным правилам. Некоторые из них уже были мною приведены в вопросе № 205425, но, думаю, будет не лишним повториться. Например: "...узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше..." А теперь давайте уберем из этого примера вводную конструкцию. Что получим? Вот что: "...узнали, что граф де Морсер поступил на службу к Али-паше..." Разве внутри придаточного предложения "...граф де Морсер поступил на службу к Али-паше..." есть собственные запятые? Мне кажется, что их нет. Теперь вставляем сюда вводную конструкцию: "он носил это имя", которая обособляется двумя тире. По правилу, наверное, должно получиться следующее: "...узнали, что граф де Морсер – он носил это имя – поступил на службу к Али-паше..." Тогда откуда взялись запятые в первоначальном варианте? Вот другой пример: Коль я был телом, и тогда, – хоть это постичь нельзя, – объем вошел в объем... Убрав вводную конструкцию, получаем: "Коль я был телом, и тогда объем вошел в объем..." Запятых внутри самого предложения нет. Значит, внося вводную конструкцию, мы должны получить: "Коль я был телом, и тогда – хоть это постичь нельзя – объем вошел в объем..." Но откуда взялись запятые в исходном примере? Таких предложений можно было бы привести миллионы. Я очень часто с ними сталкиваюсь и поэтому попытался сформулировать собственное правило. Так вот, я предположил, что в некоторых случаях (как, например, в приведенных только что примерах) "сожительство" запятой и тире не "конгломерат", а что-то вроде "симбиоза". Другими словами, в этих случаях СОЧЕТАНИЕ ЗАПЯТОЙ И ТИРЕ ЕСТЬ КАК БЫ ОДИН ЕДИНЫЙ ЗНАК, С ПОМОЩЬЮ КОТОРОГО ОБОСОБЛЯЮТСЯ ВВОДНЫЕ КОНСТРУКЦИИ. Этот "составной знак", как мне кажется, мог бы заменить в некоторых случаях скобки. Посмотрите, пожалуйста, на этот пример: "...и я поел его (а я был голоден) и отдохнул у них..." Так вот, согласно моей "теории", этот отрывок можно было бы заменить на "...и я поел его, – а я был голоден, – и отдохнул у них..." Возможен и обратный переход: от "комбинированного знака" к скобке: "Господин д'Орб, – как вы догадываетесь, он тоже не забыт, – будет с ученым видом разглагольствовать..." Моя "теория" позволяет заменить это предложение на: "Господин д'Орб (как вы догадываетесь, он тоже не забыт) будет с ученым видом разглагольствовать..." Таким образом, я хочу сказать, что в некоторых случаях знак ", –" является как бы ЦЕЛОСТНЫМ ЗНАКОМ ПРЕПИНАНИЯ И СЛУЖИТ ЭКВИВАЛЕНТОМ СКОБКИ. Только в отличие от нее, этот знак сохраняет речь более плавной и при прочтении текста заставляет делать менее длинную паузу, чем скобка. Уже предвижу ваши возражения: "В предложениях наподобие: "...узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше...", – скажете вы, – вводная конструкция содержит собственную грамматическую основу, а потому она сама по себе должна обособляться запятыми, а тире добавляются по той причине, что они обособляют любую конструкцию, даже если она не имеет грамматической основы. При этом работают одновременно два правила". Но я могу это опровергнуть, сказав, что вводные конструкции, имеющие грамматическую основу называются вводными предложениями, и для их обособления достаточно одних только запятых. (Этот факт, думаю, никто оспаривать не будет.) Вот пример из Достоевского: "...на ее черных ресницах еще блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя, – не знаю". Ведь мы могли бы здесь оставить либо только тире, либо только запятую, т.к. в первом случае "не знаю" было бы выводом первой части предложения, а во втором – запятая отделяла бы входящее в состав сложного простое предложение "не знаю". Как видим, здесь было бы достаточно одного знака: или запятой, или тире, – но они употреблены совместно. Согласно моей "теории", это случай, когда употреблен комбинированный знак ", –", который играет роль скобки. То есть данное предложение эквивалентно следующему: "...на ее черных ресницах еще блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя (не знаю). Итак, прошу вас, подумайте: верна ли моя теория? Можно ли ", –" рассматривать как ОДИН ЕДИНЫЙ ЗНАК? Чтобы помочь вам в этом, приведу еще несколько примеров. Если они не укладываются в мою "теорию" и она неверна, то объясните мне, – прошу вас, – как объяснить расстановку знаков препинания в них? 1) Не далее как вчера я вкусил это, – столь чистое, – наслаждение. 2) Если твой отец услышит какой-нибудь намек, – трепещи, – Бог знает, что может случиться... 3) Тут твой друг, – а его вспыльчивость тебе известна, – в ответ на эти слова разразился потоком оскорблений... 4) ...который, – как об этом говорит вся Европа, – в совершенстве владеет оружием... 5) ...которые вы проповедуете, – а я полагаю, что это не одни пустые, звонкие слова. 6) ...он посмеялся надо мной, – Бог с ним! P.S. Если возможно, пришлите ответ побыстрее.
ответ
Согласно правилам современного русского языка запятая и тире как единый знак при обособлении вставных конструкций не используются. Поэтому пунктуацию в приведённых Вами примерах можно объяснить только волей автора (или переводчика).
20 сентября 2006
№ 267458
Как правильно пишется наречие с не слитно или раздельно в данном предложении: "Ваше участие будет невозможно"?
ответ

Верно слитное написание.

23 ноября 2012
№ 305383
Добрый день! "По его вежливо-приятному лицу невозможно было понять, о чем он думает". Нужен дефис в "вежливо-приятный"? Спасибо!
ответ

Да, следует писать с дефисом.

25 апреля 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше