Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 919 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 310599
Добрый день! Необходима консультация по смыслу следующего предложения: "На должность начальника службы назначается физическое лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в области информационных технологий не менее 5 лет". словосочетание "в области информационных технологий" относится только к стажу или к стажу и образованию?
ответ

Обычно количество лет указывается для стажа, а не для образования.

9 июня 2023
№ 284261
Добрый день! Пожалуйста, ответьте на вопрос или дайте подробную ссылку на подобный. Вопрос: При оформлении договора указывается наименование организации, должность и фамилия (директора). К чему - фамилии в женском роде или к должности в мужском роде привязывается согласование в падеже (действующий или действующая)? Спасибо!
ответ

См. ответ на вопрос № 282407.

23 сентября 2015
№ 273348
Добрый день! Скажите, пожалуйста, корректна ли такая формулировка: "В 2010 году был принят на завод по профессии слесарь-ремонтник"? Спасибо.
ответ

Обычно говорят: принят на должность кого-либо (принят на должность слесаря-ремонтника).

17 февраля 2014
№ 267061
Здравствуйте! Помогите с предложением: "Павел ответственно относится к работе и поблагодарил Олега Петровича". Чувствую, что что-то не так: то ли запятой не хватает, то ли должно быть не "относится", а "относился"... в общем запуталась. Укажите, пожалуйста, на ошибки данного предложения и как должно быть правильно. Заранее благодарю!
ответ

Части предложения связаны союзом И, но не соотносятся по смыслу.

24 октября 2012
№ 296923
Здравствуйте! Уже дважды задавала этот вопрос, но ответа так и не дождалась... В технических условиях имеется такое предложение: "Изделие должно соответствовать требованиям настоящих ТУ и комплекта действующей документации согласно спецификации 00000000, по всему непредусмотренному настоящими ТУ изделие должно соответствовать ОТУ-83". Я думаю, что в предложении ошибка, и не одна. Подскажите, пожалуйста, как правильно?
ответ

Возможно: Изделие должно соответствовать требованиям настоящих ТУ и действующей документации согласно спецификации 00000000, а в случае если настоящими ТУ какие-либо требования не предусмотрены, изделие должно соответствовать ОТУ-83.

3 апреля 2018
№ 304933
Привет! По § 129 правил прилагательное, образованное от имени существительного, содержащего дефис, тоже должно содержать дефис. Видимо, этим объясняется дефис в прилагательном, образованном от названия территории Пуэрто-Рико: пуэрто-риканский (зафиксировано в словарях). Есть национальность "пуэрториканцы". Пишется слитно (зафиксировано в словарях). Прилагательное от названия национальности "пуэрториканцы" должно содержать дефис или нет ("моя пуэрториканская кровь...")?
ответ

В данном случае различаются семантическая мотивация (производное от наименования жителя) и словообразовательная (производное от названия страны). Корректно дефисное написание прилагательного.

20 марта 2020
№ 327642
Как все же правильно: слитно или раздельно? В вопросе № 252155 вы пишете: "Правильно раздельное написание: сильно выраженный". В вопросе № 299979: "Слабовыраженный может писаться как одним словом, так и двумя (раздельно)". В чем разница? В справочнике "Слитно или раздельно?" (Букчина, Какалуцкая, 1998) тоже разброд: сильно выраженный и слабовыраженный. А если есть еще средне_выраженный?
ответ

На слитное написание сочетаний такого типа влияют несколько факторов, в частности: употребление в терминологическом значении (ср.: вечнозелёные растения, но вечно зелёный цвет лица); отсутствие побочного ударения (ср.: слабовы́раженный, но сѝльно вы́раженный и срѐдне вы́раженный).

30 октября 2025
№ 329255
Здравствуйте! У нас в городе есть улица, посвящённая полку "Нормандия — Неман". Как должно быть правильно склонено название этой улицы, как она должна называться? В Ресстре улиц — улица Нормандия-Неман, на указательных знаках — улица Нормандии-Неман; к тому же и там, и там без тире — или оно тут не должно быть, а должен быть дефис? Спасибо!
ответ

Строго говоря, название улицы должно быть таким: улица Полка «Нормандия — Неман».

20 января 2026
№ 326762
Уважаемые эксперты, подскажите, пожалуйста, нужно ли разделять запятой перечень воинских званий? Пример: Операцией командовал начальник караула лейтенант внутренней службы Иванов Иван Иванович. Спасибо!
ответ

Начальник караула — это должность, а должность и звание являются неоднородными приложениями и не разделяются запятой: Операцией командовал начальник караула лейтенант внутренней службы Иванов Иван Иванович.

15 октября 2025
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше